「権限を任され (mandare)、完全に (com) 指揮する」
📚 意味と用法
command は、軍隊や組織で「命令する」「指揮する」という意味で使われます。また、場所を見下ろす「(景色を)見渡す」という意味や、言語を「自在に操る能力(have a good command of English)」という意味でも重要です。
命令・指揮 (Authority)
The general commanded the army.
(将軍は軍隊を指揮した。)
運用能力 (Ability)
She has a good command of French.
(彼女はフランス語を自由に操る能力がある。)
🕰️ 語源と歴史
「command」は、ラテン語の「commandare」(委ねる、命じる)に由来します。
これは「com-」(強意:完全に)+「mandare」(委ねる、命令する)から成ります。権限を完全に任されている状態を表します。「Demand(要求する)」や「Mandate(権限、命令)」も同じ語源です。
🔄 類義語
ニュアンスの違い
| command | 権限や威厳を持って命令・指揮する。 |
| order | 「あれをやれ」と指示する、一般的な命令。 |
| direct | 方向を示して指導する。 |
⚡ 対義語
💬 実践的な例文
He commands respect from his team.
彼はチームから尊敬を集めている(尊敬させるだけの実力がある)。
The hotel commands a fine view of the sea.
そのホテルは海の素晴らしい景色を見渡せる。
Use the keyboard shortcut to execute the command.
キーボードショートカットを使ってコマンド(命令)を実行しなさい。
She has an excellent command of English.
彼女は英語の優れた運用能力を持っている。
The officer is in command.
その将校が指揮をとっている。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. To tell someone what to do with authority is to ______ them.
解説:
権限を持って命令することは command です。
2. “To have a good ______ of a language” means to speak it well.
解説:
言語の運用能力は command of [language] と表現します。
3. The root “mandare” means to ______.
解説:
ラテン語の mandare は「委ねる、命じる」という意味です。
4. A high-ranking officer in the navy is a ______.
解説:
指揮官(海軍中佐など)は commander です。
5. The opposite of “command” (to do as told) is to ______.
解説:
命令する (command) の対義語は、従う (obey) です。
