派生語・語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【 knit – 編む、結びつける】

【 knit – 編む、結びつける】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「knit」の語源は古英語の「cnyttan」で、「結びつける」という意味です。この語はゲルマン語の語根である「knuttjan」に由来し、さらに古ゲルマン語の「knuttōną」や古ノルド語の「knýja」にも関連しています。元々は編み物や網を作る際に糸を結びつける行為を指していました。現代の英語では、編み物をする行為や物を結びつける意味で使われます。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類語

  1. “weave” – 編む、織る
  2. “crochet” – かぎ針で編む
  3. “sew” – 縫う
  4. “interlace” – 絡み合わせる、交錯させる

反対語

  1. “unravel” – 解く、ほどく
  2. “untie” – 解く、解ける
  3. “loosen” – ゆるめる
  4. “unbind” – 解き放つ、解放する

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  • “nit”は「シラミの卵」という意味であり、「knit」と音が似ているため、綴りや発音に注意が必要です。
  • “kit”は「道具セット」や「キット」という意味であり、音が似ているために混同されることがあります。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「knit」にまつわる興味深いエピソードとしては、第一次世界大戦中の軍事活動において、傷ついた兵士たちに対する手編みの靴下や手袋の提供が行われたことが挙げられます。この活動は「編み物戦争」として知られ、多くのボランティアが兵士たちのために編み物を作成しました。これにより、兵士たちは寒さから保護され、心の温かさを感じることができました。

また、現代でも「knit」は手作業や機械を使って編み物をすることを指す言葉として広く使用されています。編み物は趣味やクラフトとして人々に愛されており、セーターや帽子、ブランケットなどさまざまなアイテムが手編みされています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. She knits a beautiful sweater for her daughter.
    彼女は娘のために美しいセーターを編む。
  2. He learned how to knit from his grandmother.
    彼は祖母から編み物を学びました。
  3. I enjoy knitting as a way to relax and unwind.
    私はくつろぎやリラックスのために編み物を楽しんでいます。
  4. The scarf was knitted using a soft wool blend.
    そのスカーフは柔らかいウールブレンドで編まれていました。
  5. We decided to knit blankets for the homeless shelter.
    私たちはホームレスシェルターのためにブランケットを編むことに決めました。

【 knit – 編む、結びつける】のコロケーション

  1. knit a sweater – セーターを編む
    • 「編む」の直接的な意味で、毛糸などを使ってセーターや他の衣類を作る行為を指します。
  2. knit fabric – ニット生地
    • 編み物から作られた布地のことを指します。伸縮性があり、様々な衣類に使用されます。
  3. knit together – 結びつける
    • 物理的に縫い合わせる、またはより抽象的な意味で、人々やコミュニティーを密接に結びつけることを意味します。
  4. knit brows – 眉を寄せる
    • 心配や困惑を表す表情としての「眉を寄せる」を意味します。
  5. knit a scarf – スカーフを編む
    • 手作りのスカーフを編む行為を指します。
  6. tight-knit community – 密接な結びつきのあるコミュニティ
    • コミュニティ内で人々が互いに強い絆を持っている状態を指します。
  7. knit and purl – メリヤス編みとパール編み
    • 編み物の基本的な技法のひとつで、メリヤス編みとパール編みを交互に行うことで、特定の模様や質感を作り出します。

“The Tapestry of Triumph” (勝利のタペストリー)

In the quaint village of Thimbleton, where every cobblestone street told a story, the local knitting club was not just a club, it was a circle of souls knit together by yarn and friendship. (日本語訳: 小さな村、シンブルトンにある、一つ一つの小石の通りが物語を語る村で、地元の編み物クラブは単なるクラブではなく、毛糸と友情によって結びつけられた魂のサークルでした。)

The protagonist, a spirited young woman named Elsie, had a unique talent; she could knit dreams into reality. A flick of her wrist, a loop around the needle, and the fabric of imagination wove into being. (日本語訳: 物語の主人公である元気な若い女性、エルシーには特別な才能がありました。彼女には夢を現実に編み上げる能力があったのです。手首を軽く振り、針の周りをループさせると、想像の布が形になって織り上がりました。)

But when the nefarious Mr. Stitchwell arrived with his machine that could knit at the speed of light, the town was thrown into chaos. The once tight-knit community began to unravel as the cold, metallic threads of the machine’s creations replaced the warm, handcrafted goods. (日本語訳: しかし、光の速さで編むことができる機械を持ってやって来た悪名高いスティッチウェル氏が現れたとき、町は混乱に陥りました。かつて密接に結びついていたコミュニティは、機械が生み出した冷たい金属の糸によって手作りの温かい商品が置き換えられ、ほどけ始めました。)

Elsie, with her knitting needles at the ready, decided it was time to fight back. She gathered the club members, and together they knit a gigantic, colorful tapestry that depicted the village’s history, its triumphs, and its heart. (日本語訳: エルシーは、編み針を手に準備を整え、反撃する時が来たと決意しました。彼女はクラブのメンバーを集め、一緒に村の歴史、勝利、そして心を表す巨大でカラフルなタペストリーを編み上げました。)

On the day of the grand unveiling, the villagers’ eyes knit together in wonder and delight as the tapestry fluttered in the breeze, its vibrant yarns telling a tale of unity and the irreplaceable value of a single stitch made by hand. (日本語訳: 壮大な披露の日に、タペストリーが風になびきながら、村人たちの目は驚嘆と喜びで一つに結びつけられました。その鮮やかな毛糸は、結束の物語と手によって作られた一針のかけがえのない価値を語りました。)