【 ponder – 熟考する、考える】

派生語・語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【 ponder – 熟考する、考える】/”The Pondered Life: Tales from Elmwood” – 熟考された人生:エルムウッドからの物語

【 ponder – 熟考する、考える】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「ponder」の語源は、ラテン語の「ponderare」です。これは「重量を量る」という意味の動詞でした。ラテン語の「ponderare」は、「pondus(重さ)」に由来しています。

「ponderare」は、物事を慎重に考えたり、重要な要素を考慮したりすることを指すようになりました。その後、英語に取り入れられた際には、「熟考する」や「思案する」という意味で使用されるようになりました。

したがって、「ponder」は、ラテン語の「ponderare」を経て英語に取り入れられた単語であり、深く考えたり、慎重に検討したりすることを表す動詞として使用されています。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  1. Contemplate: 熟考する、熟慮する
  2. Reflect: 反省する、考えをめぐらす
  3. Meditate: 瞑想する、深く考える
  4. Consider: 考慮する、思案する
  5. Deliberate: 熟考する、協議する
  1. Disregard: 無視する、軽視する
  2. Neglect: 軽んじる、怠ける
  3. Ignore: 無視する、見落とす
  4. Overlook: 見逃す、見落とす
  5. Hasten: 急ぐ、早める

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Ponderous: 「ponder」に似た形容詞ですが、実際には異なる意味を持ちます。「ponderous」は「重い」「重たい」という意味であり、物理的な重さや動きの鈍さを指します。
  2. Ponderable: 「ponder」に似た形容詞ですが、意味が異なります。「ponderable」は「計量可能な」「重さを持つ」という意味であり、物質や問題が測定や検討の対象となり得ることを示します。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. She sat by the window, pondering the meaning of life.
    (彼女は窓辺に座って、人生の意味を熟考していました。)
  2. I need some time alone to ponder my decision before giving you an answer.
    (あなたに返答する前に、自分の決定を熟考するために少し一人の時間が必要です。)
  3. As I walked through the peaceful garden, I pondered the beauty of nature.
    (静かな庭を歩きながら、自然の美しさを考えました。)
  4. The philosopher spent years pondering the nature of existence and the universe.
    (その哲学者は存在の本質や宇宙について数年間を熟考しました。)
  5. After reading the thought-provoking book, I spent hours pondering its profound ideas.
    (刺激的な本を読んだ後、その深遠なアイデアについて数時間を熟考しました。)

【 ponder – 熟考する、考える】のコロケーション

  1. ponder a question – 質問を熟考する 特定の質問や問題について深く考えることを意味します。
  2. ponder a decision – 決断を熟考する 決定を下す前に慎重に考えることを指します。
  3. ponder the future – 未来を熟考する 未来について深く考えることを意味します。
  4. ponder the meaning – 意味を熟考する 何かの意味や含意をじっくりと考えることを指します。
  5. ponder one’s options – 選択肢を熟考する 利用可能な選択肢を検討し、慎重に考えることを意味します。

“The Pondered Life: Tales from Elmwood” – 熟考された人生:エルムウッドからの物語

In the quiet town of Elmwood, Sarah sat by the window, pondering her future. She had always dreamed of becoming a writer, but doubts clouded her mind.

エルムウッドという静かな町で、サラは窓辺に座り、自分の未来を熟考していました。彼女はいつも作家になることを夢見ていましたが、疑念が彼女の心を曇らせていました。

One evening, while pondering a question about the meaning of life, Sarah stumbled upon an old, dusty journal in her attic. The journal belonged to her grandmother, a woman of great wisdom and insight.

ある晩、人生の意味についての質問を熟考している最中に、サラは屋根裏で古くほこりっぽい日記を見つけました。その日記は彼女の祖母のもので、非常に賢明で洞察力のある女性でした。

As Sarah pondered her grandmother’s words, she realized that the answers she sought were not in the outside world, but within herself. Her grandmother’s experiences and reflections inspired her to pursue her dreams with renewed vigor.

サラが祖母の言葉を熟考するうちに、彼女が求めていた答えは外の世界にはなく、自分自身の中にあると気付きました。祖母の経験と反省は、彼女に夢を追い求める新たな活力を与えました。

One day, Sarah decided to ponder a decision to leave Elmwood and explore the world. She knew it was a big step, but she was ready to face the unknown and find her own story.

ある日、サラはエルムウッドを離れて世界を探検する決断を熟考することにしました。それが大きな一歩であることは分かっていましたが、彼女は未知に立ち向かい、自分自身の物語を見つける準備ができていました。

Years later, Sarah became a renowned author, often pondering her options and weaving them into her stories. She always remembered the quiet town of Elmwood, where her journey of self-discovery and pondering began.

数年後、サラは著名な作家となり、しばしば自分の選択肢を熟考し、それらを物語に織り交ぜました。彼女はいつも、自己発見と熟考の旅が始まった静かな町エルムウッドのことを思い出しました。