【disrupt – 混乱させる、妨げる】

派生語・語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【disrupt – 混乱させる、妨げる】 disrupt the flow: 流れを妨げる、混乱させるなど

【disrupt – 混乱させる、妨げる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「disrupt」の語源は、ラテン語の「disruptus」から派生しています。これは「断ち切る」「分割する」という意味を持ちます。英語の「disrupt」としての使用は、14世紀にさかのぼることができます。

「disrupt」は、何かの正常な進行や状態を中断させたり、妨げたりする動詞として使われます。活動やプロセスを中断させて混乱を引き起こす、予想外の変化をもたらすなどの意味合いがあります。

この単語は、ビジネスやテクノロジーの世界でよく使われることがあります。イノベーションや技術の進展によって既存のビジネスモデルや産業に影響を与え、変革をもたらす場合にも「disrupt」という言葉が使われることがあります。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Disturb(邪魔する、妨げる): 「disturb」は「disrupt」と近い意味を持ちます。何かを中断させたり、妨げたりすることを示します。
  2. Interrupt(中断する、割り込む): 「interrupt」も「disrupt」と類似した意味を持ちます。進行中の活動や会話を中断させることを指します。
  3. Upset(混乱させる、動揺させる): 「upset」は「disrupt」と同様に、状況や感情を乱すことを表現する動詞です。

反対語:

  1. Maintain(維持する、保つ): 「maintain」は「disrupt」と対照的な意味を持ちます。何かを維持し、進行や状態の一貫性を保つことを指します。
  2. Facilitate(促進する、円滑にする): 「facilitate」も「disrupt」と反対の意味を持ちます。物事を円滑に進めたり、スムーズなプロセスを促進することを示します。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Disruptive(破壊的な、混乱を引き起こす): 「disruptive」は「disrupt」と非常に似た形容詞ですが、意味や用法が異なります。 「disruptive」は、状況や活動が混乱を引き起こす性質を指します。
  2. Corrupt(腐敗した、不正な): 「corrupt」も「disrupt」とスペルが似ていますが、全く異なる意味を持ちます。これは、堕落や不正行為に関連する形容詞です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The sudden power outage disrupted the entire neighborhood, causing confusion and inconvenience.
    (突然の停電が近隣全体を混乱させ、困惑と不便を引き起こしました。)
  2. The construction work next door is disrupting our daily routines with the loud noise and constant vibrations.
    (隣の建設作業は、大きな騒音と絶え間ない振動によって私たちの日常生活を乱しています。)
  3. The unexpected news disrupted the stock market, causing a sharp decline in prices.
    (予期せぬニュースが株式市場を混乱させ、価格の急落をもたらしました。)
  4. The teacher asked the disruptive student to leave the classroom, as their behavior was interrupting the lesson for others.
    (教師は授業を妨げている生徒に教室を出るように言いました。)
  5. The innovative technology has the potential to disrupt the traditional industry and create new opportunities for growth.
    (革新的な技術は、伝統的な産業を変革し、成長のための新たな機会を創出する可能性を持っています。)

コロケーション

“disrupt”という単語は、「混乱させる」「妨げる」などの意味を持つ動詞で、多くの場面で使うことができます。特定のパターンや流れを乱す、または中断するという意味を表現する際に使用されます。以下に”disrupt”の一般的なコロケーションを挙げます。

  1. disrupt the flow: 流れを妨げる、混乱させる
  2. disrupt the peace: 平和を乱す
  3. disrupt the system: システムを崩壊させる
  4. disrupt the process: プロセスを中断させる
  5. disrupt the meeting: 会議を中断させる

これらの表現はそれぞれ、「流れ」や「平和」、「システム」、「プロセス」、「会議」など、特定の状況やシステムが乱れたり中断したりすることを強調しています。

エピソード

In a small town where tranquility reigned, a strange incident began to disrupt the peace. A mystery visitor had arrived.

静寂が広がる小さな町で、平和を乱す奇妙な事件が始まった。謎の訪問者が現れたのだ。

Rumors circulated that this visitor was from another world, intending to disrupt the system of their quiet life. The entire town buzzed with unease.

この訪問者は別の世界から来て、彼らの静かな生活のシステムを崩壊させるつもりだという噂が広まった。町全体が不安で騒いでいた。

The mayor called for a meeting to address these concerns. However, the visitor disrupted the meeting, appearing out of nowhere, demanding to speak.

市長はこれらの懸念に対処するために会議を呼びかけた。しかし、訪問者が突如として現れ、話をすることを要求し、会議を中断させた。

His strange ideas and unfamiliar language started to disrupt the flow of their discussions, sowing seeds of doubt among the townsfolk.

彼の奇妙なアイデアと馴染みのない言葉が、彼らの議論の流れを乱し、町民の間に疑念の種をまいた。

Despite the turmoil, the visitor’s outlandish ideas began to take root, gradually disrupting the process of their traditional way of thinking and introducing them to a world of possibilities they’d never imagined.

混乱にもかかわらず、訪問者の奇抜なアイデアは少しずつ根付き始め、彼らの伝統的な思考のプロセスを段々と崩壊させ、彼らが今まで想像もしなかった可能性の世界を紹介した。

練習問題

問題1:
The sudden power outage 【  】 the conference, forcing the participants to find alternative ways to continue.
(A) disrupt
(B) facilitate
(C) enhance
(D) organize


突然の停電が会議を【混乱させ】、参加者は継続するための代替手段を見つける必要がありました。

この問題の選択肢の中で、唯一「会議を混乱させる」という意味合いに適しているのが「disrupt」(混乱させる、妨げる)です。したがって、(A) disrupt が最適な答えになります。

それぞれの選択肢について詳しく見てみましょう。

(B) facilitate は「促進する、容易にする」を意味します。しかし、この文脈では、電源の突然の停止が会議を促進するというのは不適切です。電源が停止することで会議が進行することはありません。

(C) enhance は「強化する、高める」を意味しますが、電源の停止が会議を強化または改善するとは考えにくいです。この選択肢も不適切です。

(D) organize は「組織する、整理する」を意味します。電源の停止が会議を組織または整理するというのも不適切です。

よって、選択肢 (A) disruptが最も適切な答えとなります。電源が突然停止することで会議が混乱した、または中断された、という意味合いが最も自然です。

問題2:
The construction work on the road will 【  】 the normal flow of traffic for several months.
(A) disrupt
(B) improve
(C) maintain
(D) coordinate

この文脈では、「道路工事が数ヶ月間にわたって通常の交通の流れを【  】」という表現が求められています。選択肢から最も適した単語を選ぶとすれば、(A) disrupt(妨げる、混乱させる)が最も自然です。なぜなら、道路工事は一時的に通常の交通の流れを妨げる効果があるからです。

それぞれの選択肢について見ていきましょう。

(B) improve(改善する)は不適切です。なぜなら、道路工事はその実施中は通常交通の流れを改善するというよりは、むしろ邪魔することが多いからです。工事が完了した後に通行状況が改善するかもしれませんが、この文の文脈では適切な選択ではありません。

(C) maintain(維持する)もまた不適切です。道路工事が進行中であれば、通常の交通の流れを維持することは難しいでしょう。

(D) coordinate(調整する)は、一部の文脈では合うかもしれませんが、この文の場合には不適切です。工事は通常、交通の流れを「調整」するというよりは、「妨げる」ものです。

以上の理由から、選択肢 (A) disruptが最も適切な答えとなります。

問題3:
The company introduced new technologies to 【  】 the market and gain a competitive edge.
(A) disrupt
(B) stabilize
(C) regulate
(D) invest

この文脈では、「企業が市場を【  】し、競争優位を得るために新技術を導入する」という文が与えられています。最も適した単語を選ぶとすれば、(A) disrupt(混乱させる、妨げる)が最も自然です。これは、新技術を導入することで既存の市場を「混乱させ」、新たなビジネスチャンスをつかむというビジネス戦略を反映しています。

それぞれの選択肢について見ていきましょう。

(B) stabilize(安定させる)はこの文脈では不適切です。企業が新技術を導入する目的は、通常、市場を「安定させる」ことではなく、むしろ新たな価値を生み出し、競争を先導するためです。

(C) regulate(規制する)も不適切です。一般的には、企業は市場を「規制」する権限を持っていません。市場の規制は通常、政府やその他の公的機関の役割です。

(D) invest(投資する)は文法的にこの文には当てはまりません。投資する対象が必要であり、「市場を投資する」とは言えません。

よって、選択肢 (A) disruptが最も適切な答えとなります。新技術を導入することで市場を「混乱させ」、競争を先導することを指しています。