【plead – 嘆願する、弁解する】

【plead – 嘆願する、弁解する】とは?

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【plead – 嘆願する、弁解する】/”A Jester’s Plead: Humor in the Court” – 道化師の嘆願:宮廷のユーモア

単語の語源とか由来を知っていますか?

「plead」という単語は、中英語の「plaiden」や古フランス語の「plaidier」に由来しています。これらの言葉は、「嘆願する」や「訴える」という意味を持っていました。

「plead」は、法廷での弁護士や被告人の発言に関連する文脈でよく使用される単語です。被告人は自身の無実を主張するために嘆願や弁解を行います。また、一般的な文脈でも「plead」は嘆願や弁解の意味で使用されることがあります。

語源的には、ラテン語の「placitare」や「placere」にも関連しています。これらの言葉は「喜ばれる」や「気に入る」といった意味を持ち、言葉の使い方が変化して「嘆願する」という意味へと進化しました。

「plead」の由来や語源は、法的な文脈やコミュニケーションの中での表現として重要な役割を果たしています。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Beg (嘆願する)
  2. Appeal (訴える)
  3. Entreat (嘆願する)
  4. Petition (嘆願する)
  5. Implore (懇願する)

反対語

  1. Accuse (非難する)
  2. Deny (否定する)
  3. Refute (反論する)
  4. Reject (拒否する)
  5. Disavow (否認する)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Please (お願いする):「plead」と発音やスペルが似ているため、誤って使用されることがありますが、意味や文脈は異なります。注意が必要です。
  2. Plaid (チェック柄):「plead」と発音やスペルが似ていますが、意味や文脈は異なるため、混同されることがあります。
  3. Bleed (出血する):「plead」と音が似ているため、誤って使われることがありますが、異なる意味を持ちます。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「plead」にまつわる有名なエピソードとしては、法廷での弁護士のプレゼンテーションや被告人の弁護活動が挙げられます。有名な刑事裁判や民事訴訟での証拠提出や弁論過程で、弁護士が被告人の無罪を主張し、嘆願や弁解を行う場面があります。

また、実際の事件や裁判で「plead」の使用が注目された事例もあります。例えば、有名なアメリカ合衆国の裁判「ブラウン対教育委員会裁判」(Brown v. Board of Education)では、黒人学生が人種差別的な教育政策に対して嘆願し、人種の平等を求めました。

「plead」は法廷での活動に関連しているため、実際の法的な事件や裁判での使用例が多く存在します。これらのエピソードは法律の世界での重要性と影響力を示すものであり、法廷ドラマや歴史の中でよく取り上げられるテーマでもあります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The defendant’s lawyer pleaded for leniency, citing his client’s difficult upbringing.
    被告人の弁護士は、クライアントの困難な育ちを引き合いに出して寛大な処分を嘆願しました。
  2. She pleaded with her parents to let her go on the school trip.
    彼女は両親に学校の遠足に行かせてほしいと嘆願しました。
  3. The union representatives pleaded for higher wages during the negotiations.
    労働組合の代表者たちは交渉中に賃金引き上げを嘆願しました。
  4. The accused pleaded not guilty to the charges of theft.
    被告は窃盗の罪状に対して無罪を主張しました。
  5. The victim’s family members pleaded for justice and a harsh punishment for the perpetrator.
    被害者の家族は正義と加害者への厳しい処罰を嘆願しました。

“A Jester’s Plead: Humor in the Court” – 道化師の嘆願:宮廷のユーモア

Once upon a time, in a land known for its strict rules and regulations, lived a jovial jester named Archie. He was well-known for his cheeky pranks which often landed him in trouble. One day, he found himself facing the stern king, pleading his case.

かつて、厳格な規則と規制で知られる土地に、アーチーという名の陽気な道化師が住んでいました。彼は度々厄介な事態に巻き込まれる、生意気ないたずらでよく知られていました。ある日、彼は厳格な王の前で、自分の弁解をすることになりました。

“Your Majesty,” he pleaded, “I only wished to bring laughter and joy to our kingdom. My intentions were never to disrespect you or the court.” The king listened, his face hard to read.

「陛下」と彼は嘆願しました、「私はただ我々の王国に笑いと喜びをもたらすことを望んだだけです。決してあなたや裁判所を侮辱する意図はありませんでした」王は聞き入りましたが、彼の表情は読み取れませんでした。

Archie then pulled out a small box from his pocket, pleading, “Allow me to present this gift as a token of my sincerity.” Inside the box was a tiny figurine of the king, perfectly capturing his every feature.

その後、アーチーはポケットから小さな箱を取り出し、「私の誠意の証として、この贈り物をお受け取りください」と嘆願しました。箱の中には、王の全ての特徴を完璧に捉えた小さなフィギュアが入っていました。

Archie then pleaded, “Your Majesty, let this figure remind you of the lighter side of life, filled with laughter and joy.” To everyone’s surprise, the stern king broke into a smile.

そしてアーチーは、「陛下、このフィギュアが、笑いと喜びに満ちた人生の軽い一面を思い出させてくれますように」と嘆願しました。全ての人々が驚いたことに、厳格な王は微笑みました。

And so, Archie was able to plead his way out of trouble. From that day forward, his jests were enjoyed, not just by the people, but by the king himself.

そして、アーチーは厄介な事態から自分を弁解することができました。その日以降、彼の冗談は人々だけでなく、王自身にも楽しまれるようになりました。

練習問題

問題1:
The defendant 【  】 guilty to the charges of theft.
(A) begged
(B) pleaded
(C) implored
(D) requested

この文脈では、選択肢の中で (B) “pleaded” が最も適切な選択肢となります。裁判の文脈では、「被告人が窃盗の罪に対して有罪を認める」ことを表すために、”pleaded guilty” という表現が一般的に使用されます。

  • (A) “begged”(乞う)は、「何かを強く望んで懇願する」という意味を持ちますが、ここでは不適切です。有罪を”乞う”というのは、文脈上不自然で、法廷の状況に合致しません。
  • (B) “pleaded”(嘆願する、弁解する)は、この場合「有罪を認める」という意味になります。裁判の文脈で被告人が罪を認める際の一般的な表現です。
  • (C) “implored”(切望する)は、一般的に「強く求める」または「熱心にお願いする」という意味を持つ動詞ですが、裁判の文脈で罪を認める際には使われません。
  • (D) “requested”(要請する)は、「正式に要求する」または「頼む」という意味を持つ動詞ですが、有罪を”要請する”というのは不自然で、この文脈には合いません。

したがって、最も適切な選択肢は (B) “pleaded” となります。「被告人は窃盗の罪に対して有罪を認めた」という意味になります。

問題2:
The employee 【   】 for a raise during the performance review.
(A) requested
(B) pleaded
(C) implored
(D) suggested

この文脈では、「従業員が昇給を【要求した】」という状況を表しています。選択肢の中で (A) “requested” が最も適切な選択肢となります。

  • (A) “requested”(要請する)は、「正式に要求する」または「頼む」という意味を持つ動詞で、ここでは「昇給を要求する」という意味になります。業務上の要求に対する適切な表現です。
  • (B) “pleaded”(嘆願する、弁解する)は、一般的には強く求めるまたは自己弁護の意味を持つ動詞ですが、ここでは不適切です。”pleaded” は一般的には法廷の文脈や、何かを強く求めるような状況で使用されます。
  • (C) “implored”(切望する)も、強く求めるまたは熱心にお願いするという意味を持つ動詞ですが、業務上の要求に対しては一般的に使用されません。”implored” はより感情的な状況や、絶対に必要な何かを強く求める状況で使用されます。
  • (D) “suggested”(提案する)は、新たなアイデアや計画を提出するという意味を持つ動詞で、ここでは不適切です。自身の昇給を”提案する”というのは、その文脈に合わない表現となります。

したがって、最も適切な選択肢は (A) “requested” となります。「従業員が昇給を要求した」という意味になります。

問題3:
The student 【   】 with the professor to extend the deadline for the assignment.
(A) begged
(B) pleaded
(C) implored
(D) suggested

この文脈では、「学生が教授に課題の締め切りを延長するよう【嘆願した】」という状況を表しています。選択肢の中で (B) “pleaded” が最も適切な選択肢となります。

  • (A) “begged”(懇願する)は、「非常に強く何かを望んで頼む」という意味を持つ動詞ですが、ここではあまりに感情的すぎる表現となるため、不適切です。
  • (B) “pleaded”(嘆願する)は、「強く要求する」または「懇願する」意味を持つ動詞で、この場合、「課題の締切を延ばすように嘆願する」という意味になります。学生が教授に何かを頼む際に適切な表現です。
  • (C) “implored”(切望する)も、「非常に強くまたは熱心にお願いする」という意味を持つ動詞ですが、ここではあまりに感情的すぎる表現となるため、不適切です。
  • (D) “suggested”(提案する)は、新たなアイデアや計画を提出するという意味を持つ動詞で、この文脈では不適切です。”suggested”は一般的に、ある行動をとることを提案するときに使用されますが、ここでは学生が教授に何かを頼む状況を表すには適していません。

したがって、最も適切な選択肢は (B) “pleaded” となります。「学生が課題の締切を延長するように教授に嘆願した」という意味になります。