語源・類義語・反対語・例文

「Brink」の語源と由来を教えてください。

「Brink」という単語は、古英語の「brinc」から来ており、元々は「傾斜した縁」や「断崖の縁」など、自然の地形に関連する用語として使われていました。この語は、古ノルド語の「brekka」(斜面や傾斜)や古サクソン語の「brenka」(縁)に関連しており、地形の縁や端を指す言葉としての意味を持っています。

時間が経つにつれ、「brink」の意味は拡大し、比喩的な用途も含むようになりました。現代英語では、「brink」は文字通りの地形の縁を指すだけでなく、「ある状況の瀬戸際」や「重大な出来事の直前」という意味でも使われるようになりました。この比喩的な使用は、何か重要な変化や出来事が迫っている状況を表すのに用いられます。

The word “brink” originates from the Old English “brinc,” which was initially used to refer to the natural terrain, such as the “edge of a slope” or the “brink of a precipice.” This term is related to the Old Norse “brekka” (slope or incline) and the Old Saxon “brenka” (edge), carrying the meaning of the edge or border of a landscape.

Over time, the meaning of “brink” expanded to include metaphorical uses as well. In modern English, “brink” not only denotes the literal edge of terrain but also signifies “the verge of a situation” or “the eve of a significant event.” This metaphorical usage is employed to describe a situation where a critical change or event is imminent.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Edge – 端、縁。ある物体の外側の境界線や端。
  2. Verge – 際、瀬戸際。ある状況や出来事が起こりそうな状態。
  3. Cusp – 頂点、境界点。二つの異なる状態や時期の間の転換点。
  4. Threshold – 敷居、閾。ある状態から別の状態への移行点。
  5. Precipice – 断崖、崖。比喩的には、大きな危険や重要な変化の前の状態を指す。

反対語

  1. Center – 中心。ある物体や空間の中央部分。
  2. Core – 核心。何かの最も重要な部分や中心。
  3. Heart – 心臓、中心。比喩的には、ある物事の最も重要な部分や中核。
  4. Middle – 中央、真ん中。ある範囲や領域の中心点。
  5. Interior – 内部。ある物体や空間の内側の部分。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Brick – 「レンガ」。発音が似ていますが、全く異なる意味を持ちます。「brick」は建築材料を指す単語です。
  2. Bank – 「岸」。自然の地形を指す点で「brink」と類似していますが、「bank」は主に水辺の地形を指します。
  3. Brim – 「縁」。容器の最上部の縁を指すため、「brink」と類似した使われ方をしますが、主に液体を含む容器の文脈で使用されます。
  4. Edge – 「端」。物理的な端や比喩的な「瀬戸際」の意味で「brink」と近い用途がありますが、「edge」はより幅広い文脈で使われ、物体の切れ目や鋭い部分を指すこともあります。
  5. Border – 「境界」。地理的な境界や物体の周囲を指すことが多く、「brink」とは使われる文脈が異なります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

We stood on the brink of victory after months of hard work.
(長い努力の末、私たちは勝利の瀬戸際に立っていた。)

The company’s financial situation is on the brink of collapse.
(会社の財務状況は破綻の瀬戸際にある。)

They were teetering on the brink of bankruptcy before a last-minute investment saved them.
(彼らは破産の瀬戸際にいたが、ギリギリの投資によって救われた。)

The politician’s controversial statement pushed the country to the brink of chaos.
(政治家の物議を醸す発言が国を混乱の瀬戸際に追いやった。)

The explorers reached the brink of the steep cliff and marveled at the breathtaking view.
(探検家たちは険しい崖の瀬戸際に到達し、息をのむような景色に感動した。)

【Brink – 縁】のコロケーション

  1. on the brink of – 〜の瀬戸際に。ある状況や変化がすぐに起こりうるという状態を表します。例えば、「on the brink of war」(戦争の瀬戸際に)は、戦争が間近に迫っている状況を示します。
  2. brink of collapse – 崩壊の瀬戸際。組織、経済、建物などが崩壊する直前の状況を指します。この表現は、非常に危険な状態や重大な危機を強調するのに使われます。
  3. brink of disaster – 災害の瀬戸際。大規模な災害や不幸が起こりそうな、極めて危険な状況を示します。このフレーズは、緊迫した危機感を伝えるのに効果的です。
  4. brink of success – 成功の瀬戸際。大きな成功を手にする直前の状態を表します。これは、努力が実を結ぼうとしているポジティブな瞬間を示す際に用いられます。
  5. brink of breakthrough – 飛躍の瀬戸際。重要な発見や進歩が行われようとしている状態を指します。科学的な研究や技術的な開発に関連する文脈でよく使用されます。

「Brink」という単語は、ある状況や出来事が起こりうる重要な瞬間を示す際に使われます。この言葉は、文字通りの地形の縁を超えて、比喩的な意味で、瀬戸際や重要な転換点を強調するのに役立ちます。たとえば、「on the brink of」は、戦争、成功、または災害など、何か特定の事態が間近に迫っている状態を示すのに使用されます。

「Brink of collapse」や「brink of disaster」といったフレーズは、組織、経済、または社会が崩壊や大災害の直前にあることを強調し、聞き手に深刻な緊急感を与えます。一方で、「brink of success」や「brink of breakthrough」は、大きな成功や重要な飛躍の直前にある、より希望に満ちた状況を描写します。

これらのコロケーションを通じて、「brink」は単に状況の縁や限界点を指すだけでなく、その瞬間の感情的な重みや意味合いを深めるのにも使われます。緊張、不安、期待、希望など、人々が重要な転換点に直面したときに感じるさまざまな感情を表現するのに適した言葉です。このように、「brink」は私たちが重要な瞬間を語る際に、その状況の重大さや緊迫感を伝えるための強力なツールとなるのです。

The word “brink” is used to indicate a critical moment when a situation or event is about to occur. Beyond its literal meaning of the edge of a terrain, it serves metaphorically to highlight the verge or pivotal point of significant changes. For instance, “on the brink of” is employed to denote the state of being on the verge of something specific, such as war, success, or disaster.

Phrases like “brink of collapse” or “brink of disaster” emphasize the situation where an organization, economy, or society is on the verge of collapse or facing a major catastrophe, conveying a serious sense of urgency to the audience. Conversely, “brink of success” or “brink of breakthrough” describe a more hopeful scenario, where one is on the verge of achieving great success or making a significant leap forward.

Through these collocations, “brink” not only refers to the edge or limit of a situation but also enhances the emotional weight and significance of that moment. It is apt for expressing the various emotions people experience when facing pivotal moments, such as tension, anxiety, anticipation, and hope. Thus, “brink” becomes a powerful tool in conveying the gravity and intensity of crucial moments in our narratives.

文法問題: “brink” (縁)

  1. 前置詞との組み合わせ:
    The company was on the _________ of bankruptcy when a new investor stepped in.
    (A) brink in
    (B) brink of
    (C) brink to
    (D) brink for

    解答と解説: (B) brink of “brink of ~” で「~の瀬戸際」「~の寸前」という意味になります。
  2. 文脈に合った形:
    The two countries were on the _________ of war, but a last-minute diplomatic effort averted disaster.
    (A) brink
    (B) brinks
    (C) brinking
    (D) brinked

    解答と解説: (A) brink brink は通常単数形で使われます。「戦争の危機に瀕している」という慣用表現で、the brink of war となります。
  3. 類義語:
    The hiker stood at the _________ of the cliff, gazing out at the breathtaking view.
    (A) brink
    (B) edge
    (C) verge
    (D) all of the above

    解答と解説: (D) all of the above brink, edge, verge はいずれも「縁」「端」という意味で、この文脈ではすべて適切です。
  4. 誤文訂正:
    The negotiations reached a brinks, and it seemed like a deal would not be reached.
    解答と解説: a brinks → the brink brink は通常単数形で使われます。「交渉が行き詰まる」という慣用表現で、reach the brink となります。
  5. イディオム:
    The scientist’s discovery brought the world to the _________ of a new era in medicine.
    (A) brink
    (B) edge
    (C) verge
    (D) all of the above

    解答と解説: (A) brink “bring to the brink of ~” は「~の瀬戸際に追いやる」「~の寸前にする」というイディオムです。ここでは、科学者の発見が医学の新しい時代の幕開けを目前にしたことを意味しています。