【 doubt – 疑い、疑う】

派生語・語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【 doubt – 疑い、疑う】/”Beyond the Doubt: Uncovering Eldridge’s Secrets” – 疑いの向こう側:エルドリッジの秘密を暴く

【 doubt – 疑い、疑う】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Doubt」(疑い、疑う)という単語の語源は、ラテン語の「dubitare」に由来しています。この言葉は、「二つに分かれる」や「二重になる」という意味を持つラテン語の「duo」(二つ)に関連しています。この語源は、決定や選択に際しての不確実性や不決定性を示す「doubt」の意味と直接関係しています。

中世ラテン語を経由して英語に取り入れられた後、「doubt」は中英語で「douten」として使われ始め、現代英語の「doubt」という形に進化しました。この単語は、真実かどうか明確でない何かに対する不確実性や不信感を表す用語として使われています。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Suspicion (疑念): 不信感や疑いの感情を指す類義語です。
  2. Skepticism (懐疑論): 疑念や疑いの姿勢を指す類義語です。
  3. Uncertainty (不確かさ): 不確かさや疑いを含む類義語です。
  4. Disbelief (不信): 信じない、疑うという意味を持つ類義語です。

反対語:

  1. Certainty (確信): 確かさや確信を反対語として示します。疑いがなく、自信を持って信じる状態を表します。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「doubt」に似た単語で間違いやすい単語としては、「debt」(債務)があります。両方の単語は発音が似ており、綴りも一部共通しています。しかし、「doubt」は「疑い」や「疑念」という意味を持ち、心理的な要素を含む言葉です。一方、「debt」は「債務」や「負債」という経済的な概念を表す言葉です。

間違って使いやすい理由としては、発音や綴りが似ていることや、意味の一部が重なることが挙げられます。しかし、意味や文脈によって異なる使われ方をするため、注意が必要です。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「doubt」にまつわる有名なエピソードの一つに、フランシス・ベーコン(Francis Bacon)の言葉があります。彼は「疑いは知識のはじまりであり、疑いがなければ知識は進歩しない」と述べたことで知られています。この言葉は、疑問を持ち続けることの重要性を強調しており、人々に対して盲信や偏見にとらわれず、常に質問を投げかけ、真実を追求することを促しています。

このエピソードは、疑いが科学や知識の発展に不可欠な要素であることを示唆しています。疑いを持つことで、既存の考え方や概念に疑問を投げかけ、新たな発見や理解を得ることが可能となります。このような姿勢は学問や探求の世界において重要であり、知識の進歩に寄与することができます。

「doubt」の意味や背景に触れることで、私たちは疑問を抱くことの重要性を再確認し、自己成長や知識の深化につなげることができます。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. I have some doubt about his story. (彼の話には疑いがあります。)
  2. She doubted her own abilities before taking on the challenge. (彼女は挑戦を受ける前に自分の能力を疑いました。)
  3. The witness’s testimony cast doubt on the defendant’s innocence. (証人の証言が被告の無実を疑わせました。)
  4. He had no doubt that he would succeed in his endeavors. (彼は自分の努力が成功すると確信していました。)
  5. The scientific discovery raised doubts about the long-held theory. (その科学的発見は長い間信じられてきた理論に疑問を投げかけました。)

【 doubt – 疑い、疑う】のコロケーション

  1. Express Doubt(疑いを表す): 不確実性や不信を口に出して示す行為。
  2. Raise Doubt(疑いを起こす): 質問や議論を通じて疑念を引き起こすこと。
  3. Cast Doubt(疑いを投げかける): 何かの信憑性や正当性に疑問を投げかけること。
  4. Beyond Doubt(疑いよりも先に): 完全に確信がある、あるいは疑う余地がないこと。
  5. Serious Doubt(深刻な疑い): 強い不確実性や不信感。
  6. Without Doubt(疑いなく): 確信を持っている、疑いがない状態。
  7. Doubt Someone’s Word(誰かの言葉を疑う): 他人の発言や主張に疑念を抱くこと。
  8. Self-Doubt(自己疑念): 自分自身の能力や価値に対する疑い。

“Beyond the Doubt: Uncovering Eldridge’s Secrets” – 疑いの向こう側:エルドリッジの秘密を暴く

In the quiet town of Eldridge, a mysterious figure appeared one night, casting doubt among the townspeople. Rumors quickly spread, with some claiming the figure was a ghost from the town’s past.

エルドリッジという静かな町に、ある夜、神秘的な人物が現れ、町の人々の間に疑いを投げかけました。噂がすぐに広まり、その人物が町の過去の幽霊だと主張する者もいました。

Young Sarah, a curious journalist, decided to investigate the matter, despite her own doubts about the ghostly tales. She interviewed townsfolk and delved into the town’s history, uncovering long-buried secrets.

好奇心旺盛なジャーナリストのサラは、幽霊の話に対する自身の疑いを抱きながらも、この問題を調査することを決めました。彼女は町の人々にインタビューを行い、町の歴史を掘り下げ、長い間埋もれていた秘密を発見しました。

As the investigation progressed, Sarah began to doubt her initial skepticism. The evidence suggested that the figure might indeed be connected to a tragic event in the town’s history.

調査が進むにつれ、サラは最初の懐疑的な見方に疑いを持ち始めました。証拠は、その人物が実際に町の歴史の悲劇的な出来事と関連している可能性を示唆していました。

In a climactic encounter, Sarah faced the mysterious figure, overcoming her doubts and fear. She learned that the figure was actually a descendant of a town founder, seeking to reconcile with the town’s troubled past.

クライマックスの遭遇で、サラはその神秘的な人物と直面し、自らの疑いと恐れを乗り越えました。彼女は、その人物が実は町の創設者の子孫であり、町の問題を抱えた過去と和解しようとしていたことを知りました。

Sarah’s article dispelled the doubts in Eldridge, bringing closure to the town’s haunted history and fostering a new sense of unity among its residents.

サラの記事はエルドリッジの疑いを晴らし、町の悲惨な歴史に終止符を打ち、住民の間に新たな一体感を育むことになりました。