【trite ありふれた、陳腐な】

派生語・語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【trite ありふれた、陳腐な】/”The Magic of the Trite: A New Perspective” – ありふれたものの魔法:新たな視点

【trite ありふれた、陳腐な】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「trite」(ありふれた、陳腐な)という単語の語源は、ラテン語の「tritus」に由来しています。ラテン語の「tritus」は「摩耗した」や「すり減った」という意味があり、これは「terere」(摩耗させる、すり減らす)という動詞から派生した言葉です。

時間が経過するにつれて、「trite」は摩耗や物理的な摩擦の意味から転じて、比喩的な意味で使われるようになりました。特に、何かが頻繁に使われたり繰り返されたりすることによって新鮮味を失い、陳腐化したり、ありふれたものとみなされたりする様子を指すようになりました。そのため、現代英語では「trite」は、オリジナリティに欠ける、平凡な、あるいは創造性に乏しいという意味で広く用いられています。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Clichéd(決まり文句のような)
  2. Banal(平凡な)
  3. Hackneyed(使い古された)
  4. Stereotypical(ステレオタイプ的な)
  5. Commonplace(ありふれた)

「trite」に明確な反対語はないため、反対の概念を表現する単語はありません。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「trite」に似た間違いやすい単語としては、”treat”(扱う)や “try”(試す)がありますが、意味や用法は異なりますので注意が必要です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. His speech was filled with trite clichés that failed to capture the audience’s attention.(彼のスピーチはありふれた決まり文句で溢れ、聴衆の注意を引くことに失敗しました。)
  2. The novel started promisingly, but soon fell into trite plot twists.(その小説は有望なスタートを切りましたが、やがてありふれた筋書きの展開に陥りました。)
  3. I’m tired of hearing trite excuses for not completing the assignment.(その課題を終わらせないためのありふれた言い訳を聞くのはうんざりです。)
  4. The movie relied on trite stereotypes rather than presenting nuanced characters.(その映画は微妙なキャラクターを描くよりも、ありふれたステレオタイプに頼っていました。)
  5. The artist was praised for avoiding trite imagery and creating truly unique artwork.(そのアーティストはありふれたイメージを避け、本当にユニークな作品を作り出すことで称賛されました。)

【trite ありふれた、陳腐な】のコロケーション

  1. Trite expression – 陳腐な表現
    • オリジナリティに欠け、何度も繰り返された表現を指します。
  2. Trite phrase – ありふれたフレーズ
    • 頻繁に使われるため新鮮味を失った言い回しを意味します。
  3. Trite idea – 陳腐なアイデア
    • 創造性がなく、平凡な考えや提案を指します。
  4. Trite cliché – ありふれた決まり文句
    • 使い古されて効果を失った決まり文句や句を表します。
  5. Trite theme – 陳腐なテーマ
    • 文学や芸術作品で何度も扱われ、新鮮さを失ったテーマを意味します。
  6. Trite remark – ありふれた発言
    • 特に深みやオリジナリティを欠く、ありふれたコメントを指します。
  7. Trite plot – 陳腐な筋書き
    • 物語や映画などで、予測可能で新鮮さを欠く筋書きを意味します。
  8. Trite storyline – ありふれたストーリーライン
    • 一般的で予測可能な、創造性に乏しい物語の流れを表します。
  9. Trite joke – 陳腐な冗談
    • オリジナリティがなく、ありがちな冗談やジョークを指します。
  10. Trite writing – ありふれた書き方
    • 創造性に欠け、一般的で平凡な文章や文体を意味します。

“The Magic of the Trite: A New Perspective” – ありふれたものの魔法:新たな視点

In the small town of Maplewood, every day seemed to follow the same trite pattern. The residents went about their routines, unaware of the magic hidden in plain sight.

メープルウッドという小さな町では、毎日が同じありふれたパターンに従っているように思えた。住人たちは日常のルーティンに従い、目の前に隠された魔法に気づいていませんでした。

One day, young Alice discovered a trite-looking old book in her attic. Little did she know, this book was a gateway to a world of enchantment, far removed from the trite realities of Maplewood.

ある日、アリスという若い女の子が、屋根裏でありふれた見た目の古い本を発見しました。彼女が知らなかったのは、この本が魔法の世界への入り口であり、メープルウッドの陳腐な現実からはほど遠いものだったことです。

As Alice read the book, she found herself transported to a world where nothing was trite. The colors were brighter, the adventures more thrilling, and every moment was filled with wonder.

アリスがその本を読むと、何もかもがありふれていない世界に自分が運ばれていることに気づきました。色はより鮮やかで、冒険はよりスリリングで、一瞬一瞬が驚きに満ちていました。

With each page, Alice realized how trite her life in Maplewood had been. She learned valuable lessons about courage, friendship, and the power of imagination, which transformed her perception of the trite world she had known.

ページをめくるたびに、アリスは自分のメープルウッドでの生活がどれほど陳腐だったかを実感しました。彼女は勇気、友情、そして想像力の力についての貴重な教訓を学び、これまで知っていたありふれた世界の見方を変えました。

Returning to Maplewood, Alice brought with her a new appreciation for life’s simple pleasures, no longer viewing them as trite. The town, once dull and ordinary, now held a special charm for her, as she saw magic in every corner.

メープルウッドに戻ったアリスは、生活の単純な喜びに対する新たな感謝を持ち帰りました。もはやそれらを陳腐とは見なさなくなったのです。かつて退屈でありふれていた町は、彼女にとって特別な魅力を持つようになり、彼女は隅々に魔法を見出しました。