語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【drudgery – 骨折り仕事】

【Drudgery – 骨折り仕事】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Drudgery」という単語は、16世紀にさかのぼる英語の単語「drudge」から来ています。「Drudge」という単語は、退屈または厳しい労働をする人、特に農業労働者を指すために使われました。時間が経つにつれて、「drudgery」は、面白みがなく、繰り返し行う必要があり、一般的には肉体的、または精神的に消耗するような労働や仕事を意味するようになりました。この単語は、苦痛、退屈、または過度の努力を要する任務や仕事を表すのに使われるようになり、現代英語では一般的に魅力がなく、疲れるような仕事を指して使用されています。

The word “drudgery” originates from the 16th-century English word “drudge,” which was used to describe someone who performs dull or hard labor, particularly agricultural workers. Over time, “drudgery” has come to mean work that is boring, repetitive, and typically physically or mentally exhausting. The term evolved to represent tasks or jobs that involve suffering, monotony, or require excessive effort. In modern English, it is commonly used to denote unappealing, tiresome tasks or work.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Toil – 苦労
  2. Labor – 労働
  3. Grind – 退屈な仕事
  4. Chore – 雑用
  5. Monotony – 単調
  6. Tedium – 退屈
  7. Hardship – 苦難
  8. Slog – 長時間の困難な仕事
  9. Drudge – つらい仕事
  10. Menial work – 単純労働

反対語:

  1. Pleasure – 楽しみ
  2. Leisure – 余暇
  3. Enjoyment – 喜び
  4. Fun – 楽しいこと
  5. Recreation – 娯楽
  6. Amusement – 娯楽
  7. Ease – 容易さ
  8. Comfort – 快適さ
  9. Luxury – 贅沢
  10. Relaxation – リラクゼーション

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Dredge: 「Dredge」は、水底から泥や砂を掘り出すこと、または粉などをまぶすことを意味します。動詞として使用されることが多いですが、発音が「Drudgery」と似ているため、聞き間違える可能性があります。
  2. Drudge: 「Drudge」は、「Drudgery」の語源であり、単調で退屈な労働をする人を指します。意味は似ていますが、「Drudge」は主に人を指し、「Drudgery」はそのような仕事自体を指します。
  3. Dredger: 「Dredger」は、主に水底を掘る船や機械を指します。これも「Dredge」と関連があり、「Drudgery」とは意味が大きく異なりますが、音が似ているため混同されることがあります。
  4. Drudger: この単語は一般的ではありませんが、「Drudgery」を行う人を意味する場合があります。しかし、正式な英語ではあまり使用されません。「Drudge」の方が一般的な用語です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

Cleaning the house every day can sometimes feel like a drudgery.
(毎日家の掃除をすることは、時には骨折り仕事のように感じられます。)

She worked long hours in the fields, enduring the drudgery of manual labor.
(彼女は畑で長時間働き、肉体労働の骨折り仕事を耐えました。)

The monotonous tasks at the office became a drudgery for him.
(オフィスでの単調な仕事は彼にとって骨折り仕事になりました。)

Despite the drudgery, he remained dedicated to his craft and eventually achieved success.
(骨折り仕事にもかかわらず、彼は自分の技術に献身し、ついに成功を収めました。)

The students complained about the drudgery of studying for exams.
(学生たちは試験勉強の骨折り仕事について不満を言いました。)

【drudgery – 骨折り仕事】のコロケーション

  1. Endless drudgery – 果てしない骨折り仕事: このフレーズは、終わりのない、退屈で単調な労働を表しています。これは、労働者が途切れることなく同じ単純作業を繰り返し行う状況を指します。
  2. Daily drudgery – 日々の骨折り仕事: 日常的に経験される単調で退屈な作業や任務を意味します。このフレーズは、日々の生活の中で避けられない退屈な作業を強調しています。
  3. Escape the drudgery – 骨折り仕事からの脱出: 単調で厳しい仕事から逃れることを願う感情を表します。この表現は、より充実した活動や、より意味のある作業を求める人々の願望を示しています。
  4. Relieve the drudgery – 骨折り仕事を軽減する: 退屈な仕事の負担を減らすことを意味します。これは、仕事をより耐えやすく、またはより楽しいものに変える試みを指します。
  5. Slog through drudgery – 骨折り仕事をこなす: 重労働や退屈な作業を辛抱強く続けることを意味します。このフレーズは、不快ながらも必要な作業を完了させるための努力を示しています。

「Drudgery」という単語は、骨折り仕事や退屈な労働を表す言葉であり、特に日常生活や仕事での繰り返し行われる単調な作業を指します。ここでは、この単語を含む一般的なフレーズや表現をいくつか見てみましょう。

まず、「Endless drudgery」という表現があります。これは、終わりの見えない退屈で一貫性のない労働を指し、労働者が絶え間なく同じ単純な作業を繰り返すことを意味します。このフレーズは、多くの場合、希望が見えず、動機付けが困難な状況を描写します。

次に、「Daily drudgery」というフレーズです。これは、日々の生活の中で体験される単調で退屈な仕事を表します。日常的に遭遇するルーティンな作業や任務に関連しており、多くの人々が感じる日常的な疲れや退屈を強調しています。

「Escape the drudgery」という表現は、単調な仕事からの解放や脱出を求める欲求を示します。このフレーズは、人々がより意義のある活動や楽しい仕事を求める願望を表現しています。

「Relieve the drudgery」という言い回しは、退屈な仕事の負担を軽減することを意味します。これは、作業をより快適または楽しいものに変えようとする試みを指し、労働の質を改善するためのアプローチを強調しています。

最後に、「Slog through drudgery」というフレーズがあります。これは、重労働や退屈な作業を辛抱強く続けることを意味し、不快ながらも必要な作業を完了させるための努力を示しています。

これらのコロケーションを通じて、「drudgery」という単語がどのように使用されるかが分かります。これらは、特に退屈で単調な労働や、精神的、物理的に疲れる作業を表す際によく使われ、日々の生活や職場での人々の経験を描写するのに役立ちます。

The term “drudgery” refers to tiresome work or dull labor, especially indicating repetitive tasks performed in daily life or work. Let’s explore some common phrases and expressions associated with “drudgery.”

First, there is the phrase “Endless drudgery,” which describes monotonous and uninspiring labor that seems to have no end. It signifies a situation where workers continuously repeat the same simple tasks, depicting a scenario often associated with lack of hope and motivation.

Next, we have “Daily drudgery,” a phrase that represents the monotonous and boring tasks experienced in everyday life. It relates to the routine tasks or duties encountered daily, highlighting the regular tiredness and boredom many people feel.

The expression “Escape the drudgery” illustrates the desire to break free from monotonous work. This phrase expresses the longing for more meaningful activities or enjoyable employment, showcasing people’s aspirations to move beyond mundane tasks.

“Relieve the drudgery” is another term, meaning to reduce the burden of boring work. It refers to attempts to make tasks more comfortable or enjoyable, emphasizing approaches to improve the quality of labor.

Lastly, “Slog through drudgery” indicates the act of persisting through hard labor or dull tasks. It signifies the effort to complete necessary but unpleasant work, demonstrating the dedication needed to finish these tasks.

Through these collocations, we understand how the word “drudgery” is employed. They are commonly used to describe the tedium and monotony of labor or work, particularly highlighting people’s experiences in daily life or the workplace.

文法問題: “drudgery” (骨折り仕事)

  1. 品詞と使い方:
    The factory workers were exhausted from the _________ of their daily routine.
    (A) drudgery
    (B) drudgeries
    (C) drudging
    (D) drudged

    解答と解説:
    (A) drudgery 空欄には、前置詞 of の目的語となる名詞が必要です。drudgery は「骨折り仕事」「単調な重労働」という意味の不可算名詞です。
  2. 形容詞形:
    The _________ task of sorting through thousands of documents took weeks to complete.
    (A) drudgery
    (B) drudging
    (C) drudged
    (D) drudgerous

    解答と解説:
    (D) drudgerous 空欄には名詞 task を修飾する形容詞が必要です。drudgerous は「骨の折れる」「単調な」という意味の形容詞です。
  3. 類義語:
    The _________ of the job was the main reason for the high turnover rate.
    (A) drudgery
    (B) toil
    (C) grind
    (D) all of the above

    解答と解説:
    (D) all of the above drudgery, toil, grind はいずれも「骨折り仕事」「単調な重労働」という意味で、この文脈ではすべて適切です。
  4. 反意語:
    The new automation system helped to eliminate much of the _________ from the assembly line.
    (A) drudgery
    (B) excitement
    (C) challenge
    (D) stimulation

    解答と解説:
    (A) drudgery 文脈から、空欄には drudgery の反意語が入ることがわかります。ここでは、自動化システムによって「骨折り仕事」が減ったという対比を表すため、drudgery が適切です。
  5. 誤文訂正:
    The drudgeries of daily life can sometimes feel overwhelming.

    解答と解説:
    drudgeries → drudgery drudgery は不可算名詞なので、複数形の drudgeries は誤りです。