語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【divine – 神聖な】

【Divine – 神聖な】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Divine」は、ラテン語の「divinus」から派生しています。これは「divus」を語源とし、意味は「神」です。古代ローマでは、この言葉は神々や神聖なものに関連して使われました。英語において、「divine」は「神聖な」「天の」という意味で用いられ、神や宗教的なもの、またはそれに関連した特質や事象を指すのに使用されます。時間が経つにつれて、「divine」は神による、神からの、または神のようなものを表す形容詞として、または神を見出すまたは予言する行為を指す動詞として使われるようになりました。

The word “divine” originates from the Latin term “divinus,” which derives from “divus,” meaning “god.” In ancient Rome, this word was used in relation to the gods or sacred matters. In English, “divine” is used to describe something that is “holy,” “heavenly,” or related to godly qualities or phenomena. Over time, “divine” has come to be used as an adjective to describe something as of God, from God, or god-like, and as a verb to denote the act of discovering or prophesying by divine means.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Sacred – 聖なる
  2. Holy – 神聖
  3. Heavenly – 天の、天界の
  4. Spiritual – 霊的な
  5. Celestial – 天上の
  6. Blessed – 祝福された
  7. Sanctified – 聖化された
  8. Hallowed – 神聖なる
  9. Supernatural – 超自然的な
  10. Ethereal – 儚げな、天上の

反対語:

  1. Profane – 世俗的な、冒涜的な
  2. Unholy – 不敬な
  3. Mundane – 平凡な、世俗の
  4. Earthly – 地上の、現世の
  5. Secular – 俗世の、非宗教的な
  6. Irreligious – 無宗教の
  7. Blasphemous – 冒涜的な
  8. Sinful – 罪深い
  9. Unblessed – 祝福されていない
  10. Carnal – 肉体的な、肉欲的な

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「Divine」と似た単語で間違えやすいものには、「Devine」という単語があります。しかし、「Devine」は一般的な英語の単語ではなく、主に人の名前として見られます。特に注意が必要なのは、書き間違えや聞き間違えの際に、これら二つの単語を混同しないようにすることです。「Divine」は「神聖な」という意味を持ち、宗教的または霊的な文脈で使用される一方で、「Devine」は具体的な意味を持たない名前です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

The majestic cathedral exuded a divine aura, filling the air with a sense of holiness.
(壮大な大聖堂は神聖なオーラを放ち、空気を聖なる感覚で満たしました。)

The ancient Greeks believed that Mount Olympus was the dwelling place of the divine gods.
(古代ギリシャ人は、オリンポス山が神々の住処であると信じていました。)

The music resonated with a divine melody that touched the souls of the listeners.
(その音楽は神聖なメロディーが共鳴し、聴衆の魂に触れました。)

The painter captured the divine beauty of the sunset with delicate brushstrokes.
(画家は繊細な筆触で夕日の神聖な美しさを捉えました。)

The teachings of the spiritual leader inspired a sense of divine purpose and enlightenment in his followers.
(その精神的指導者の教えは、彼の信者たちに神聖な目的と悟りをもたらしました。)

【divine – 神聖な】のコロケーション

  1. Divine intervention – 神の介入: 通常、超自然的な力や神が人間の事柄に直接介入することを意味します。この表現は、説明がつかない出来事や奇跡が起こった際によく使われます。
  2. Divine right – 神聖なる権利: 特に王や女王が統治する「神から与えられた権利」を意味します。この概念は、君主の権威が神から直接由来するという考えに基づいています。
  3. Divine law – 神の法: 宗教的文脈で、神によって与えられたとされる道徳的または法的な指令や規則を指します。この法は、人間の作った法律よりも上位にあるとされます。
  4. Divine service – 神聖な礼拝: 宗教的な儀式や礼拝のことで、特にキリスト教の教会で行われるものを指します。神への感謝や崇拝を表現するための集会です。
  5. Divine grace – 神の恩寵: 神から人間に与えられる無条件の愛や恵みを意味します。これは、人が神から受ける救済や恩恵を指す場合が多いです。

「Divine」(神聖な)という単語は、宗教や霊性に深く根ざした様々な文脈で使用される言葉です。これに関連する一般的なフレーズやコロケーションは、人間の経験と超自然的なものとの関係を探る際に重要な役割を果たします。

まず、「Divine intervention」は神の介入を表し、通常は解釈が困難な出来事や人間の力を超えた奇跡を指します。このコロケーションは、神が直接的に人間の世界に干渉するという概念を示しています。

次に、「Divine right」は、「神聖なる権利」と訳され、特に君主制において、王や女王が統治する権利が神から与えられたものとされる信念を反映しています。この考え方は、君主の権力が神によって正当化されるという伝統的な見解に基づいています。

「Divine law」は、神からの法、つまり宗教を通じて伝えられた道徳的または法的な指令を指します。この法は、人間の社会や文化を超越した普遍的な真理と見なされます。

「Divine service」は、宗教的な集会や礼拝を意味し、神への感謝や崇拝を表現する場として機能します。この用語は、特にキリスト教のコンテキストでよく使われます。

最後に、「Divine grace」は、神の恩寵、すなわち神から人間へ与えられる無償の愛や恵みを意味します。これは、人間が神から受ける精神的な救済や支援を指すことが多いです。

これらのコロケーションは、神聖なものに対する人間の理解や関係を豊かに表現し、宗教的なテキストや日常の会話の中で深い意味を持つことがあります。それぞれが、超越的な力や神聖な存在とのつながりを探求する手段となっています。

The term “divine” (sacred) is deeply rooted in religious and spiritual contexts, and the common phrases or collocations associated with it play a significant role in exploring the relationship between human experiences and the supernatural.

Firstly, “Divine intervention” denotes the direct interference of God in worldly affairs, typically referring to events or miracles that are beyond human capability. This collocation exemplifies the concept of God actively intervening in the human realm.

Next, “Divine right” translates to the “sacred right,” especially in the context of monarchy, reflecting the belief that the right of a king or queen to rule is granted by God. This notion is based on the traditional view that monarchs’ authority is justified by divine will.

“Divine law” refers to the moral or legal commands conveyed through religion, considered as universal truths transcending human society and culture. This law represents a higher order believed to be established by God.

“Divine service” signifies religious gatherings or worship, serving as a venue to express gratitude and adoration towards God. This term is particularly prevalent in Christian contexts.

Lastly, “Divine grace” means the unmerited love or mercy given by God to humans, often referring to spiritual salvation or support received from God. This concept frequently addresses the spiritual aid and redemption granted by the divine.

These collocations enrich the expression of human understanding and connection to the sacred, carrying profound significance in religious texts and everyday conversations. Each serves as a means to explore the connection with transcendent forces or divine presence.

文法問題: “divine” (神聖な)

  1. 品詞と使い方:
    The ancient temple was considered a _________ place, where people came to seek spiritual guidance.
    (A) divineness
    (B) divinely
    (C) divine
    (D) divining

    解答と解説:
    (C) divine 空欄には名詞 place を修飾する形容詞が必要です。divine は「神聖な」「神のような」という意味の形容詞です。
  2. 名詞形:
    The _________ of the oracle’s prophecies was questioned by some, but others believed in her connection to the gods.
    (A) divineness
    (B) divinely
    (C) divine
    (D) divining

    解答と解説:
    (A) divineness 空欄には主語となる名詞が必要です。divineness は「神聖」「神性」という意味の名詞です。
  3. 動詞形:
    The priestess claimed to be able to _________ the will of the gods.
    (A) divineness
    (B) divinely
    (C) divine
    (D) divining

    解答と解説:
    (C) divine 空欄には不定詞 to の後に続く動詞の原形が必要です。divine は「~を占う」「~を見抜く」という意味の動詞です。
  4. 類義語:
    The _________ beauty of the sunset took my breath away.
    (A) divine
    (B) ethereal
    (C) heavenly
    (D) all of the above

    解答と解説:
    (D) all of the above divine, ethereal, heavenly はいずれも「神々しい」「この世のものとは思えない」という意味で、この文脈ではすべて適切です。
  5. 誤文訂正:
    The divinely intervention saved the villagers from the flood.

    解答と解説:
    divinely intervention → divine intervention 空欄には名詞 intervention を修飾する形容詞が必要です。divinely は副詞なので、形容詞 divine に修正する必要があります。