Confuse / kənˈfjuːz /

〜を混乱させる、当惑させる、混同する

人を困惑させ、はっきりと考えたり理解したりできなくさせること、または二つ以上のものを誤って同一視すること

「迷路のように、confuse は思考を惑わせ、明確な道筋を見失わせます」

📚 意味と用法

confuse は動詞で、主に2つの意味で使われます。
~を混乱させる、当惑させる、まごつかせる: 人がはっきりと物事を考えたり理解したりできなくさせること。受動態 (be confused) で「混乱している」という意味でよく使われます。
(AとBを)混同する、取り違える: 二つ以上の異なるものを誤って同じものだと考えたり、見分けがつかなくなったりすること。「confuse A with B」または「confuse A and B」の形で使われます。

① 人を混乱させる

The complicated instructions confused me.

(その複雑な指示は私を混乱させた)

I’m sorry, I’m a little confused. Could you explain that again?

(すみません、少し混乱しています。もう一度説明していただけますか? – 受動態)

② 混同する (confuse A with B)

People often confuse me with my twin sister.

(人々はよく私と双子の姉[妹]を混同する)

Don’t confuse sympathy with love.

(同情と愛情を混同してはいけない)

🕰️ 語源と歴史

「Confuse」の語源は、ラテン語の動詞「confundere」です。これは「一緒に注ぐ」「混ぜ合わせる」「混乱させる」「当惑させる」といった意味を持っていました。

「Confundere」は、接頭辞「con-」(共に、一緒に)と動詞「fundere」(注ぐ、流す、溶かす)が組み合わさってできています。「Foundry」(鋳造所)や「Fuse」(融合する、溶かす)も同じ「fundere」を語源としています。

「一緒に注いでごちゃ混ぜにする」という原義から、「区別がつかなくする」→「混同する」、「思考や状況をかき乱す」→「混乱させる、当惑させる」という意味が派生し、古フランス語を経て英語の「confuse」となりました。

LATIN
(confundere)
(con- + fundere)
(“to pour together”)
OLD FRENCH / MIDDLE ENGLISH
(confus)
MODERN ENGLISH
(confuse)

📋 活用形と派生語

Confuse の活用形

活用形 英語 発音
原形 confuse kənˈfjuːz
三人称単数現在形 confuses kənˈfjuːzɪz
過去形 confused kənˈfjuːzd
過去分詞 confused kənˈfjuːzd
現在分詞 confusing kənˈfjuːzɪŋ

派生語

  • Confusion (名詞) – 混乱、混同、当惑
    There was some confusion about the meeting time. / He stared in confusion.
  • Confusing (形容詞) – 混乱させるような、分かりにくい
    The instructions were very confusing.
  • Confused (形容詞) – 混乱した、当惑した
    I’m completely confused about what happened.

🔄 類義語

(混乱させる)

bewilder (当惑させる)
perplex (当惑させる)
puzzle (途方に暮れさせる)
baffle (困惑させる)
mystify (惑わせる)
muddle (混乱させる)

(混同する)

mix up (混同する)
mistake (A for B) (AをBと間違える)

⚡ 反対語

clarify (明確にする)
explain (説明する)
enlighten (啓発する、教える)
differentiate (区別する)
distinguish (区別する)

💬 実践的な例文

1

The similar names of the two products often confuse consumers.

2つの製品の似た名前は、しばしば消費者を混乱させます。

用法: ① 人を混乱させる
2

I always confuse the twins; they look so much alike.

私はいつもその双子を混同してしまいます。彼らはとてもよく似ています。

用法: ② 混同する
3

He seemed confused when I asked him the question.

私が彼に質問したとき、彼は混乱しているようでした。(派生語 confused)

用法: 派生語 (confused – 形容詞)
4

Don’t confuse activity with productivity.

活動と生産性を混同しないでください。

用法: ② 混同する (confuse A with B)
5

The sudden change in plans caused a lot of confusion.

計画の突然の変更は多くの混乱を引き起こしました。(派生語 confusion)

用法: 派生語 (confusion – 名詞)

🧠 練習問題

以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。

1. The complex terminology used in the document might ________ readers.

clarify
confuse
enlighten
explain

解説:

文書で使われている複雑な専門用語が読者を「混乱させる」可能性がある、という意味です。動詞の原形「confuse」が正解です。他の選択肢は明確にする、説明するといった逆の意味合いです。

2. I often ________ the names of the two actors because they look similar.

distinguish
confuse
clarify
separate

解説:

二人の俳優が似ているので、私はよく彼らの名前を「混同する」、という意味です。動詞「confuse」が正解です。「distinguish」「separate」は区別する、「clarify」は明確にするという意味です。

3. He felt utterly ________ by the unexpected turn of events.

confuse
confused
confusing
confusion

解説:

予期せぬ出来事の展開に、彼は完全に「混乱した」、という意味です。be動詞「felt」の後で状態を表す形容詞が必要です。「confused」が正解です。「confusing」は「混乱させるような」という意味です。

4. The map was poorly drawn and only added to the ________.

confuse
confused
confusing
confusion

解説:

地図の出来が悪く、「混乱」を増すばかりだった、という意味です。冠詞「the」の後なので名詞が必要です。「confusion」が正解です。

5. It’s easy to ________ ambition with greed.

clarify
confuse
distinguish
separate

解説:

野心と強欲を「混同する」のは容易である、という意味です。「confuse A with B」の形で使われます。不定詞「to」の後なので動詞の原形「confuse」が正解です。