【 awkward – 不器用な】

【 awkward – 不器用な】の語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【 awkward – 不器用な】/”Stumbling to the Spotlight: ジェラルドの不器用なバレエ夢”

【 awkward – 不器用な】という単語の語源とか由来を知っていますか?

“awkward”の語源は、古英語の”on weard”です。”on”は”不”や”否定”を意味し、”weard”は”方向”や”方法”を意味します。この言葉は、元々は不適切な方向や方法を意味していました。後に、”on weard”は”ぎこちない”や”難しい”といった意味に変化し、現代の”awkward”となりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. clumsy(不器用な)
  2. inept(不適切な)
  3. uncoordinated(協調性のない)
  4. ungainly(ぎこちない)
  5. maladroit(不器用な)

反対語:

  1. graceful(優雅な)
  2. skilled(熟練した)
  3. coordinated(調和の取れた)
  4. adept(熟練した)
  5. nimble(素早い)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

【 awkward – 不器用な】に類似した間違いやすい単語はありません。この単語は一般的には明確な意味を持ち、混同されることは少ないです。ただし、個々の文脈によっては「uncomfortable(不快な)」や「embarrassing(恥ずかしい)」といった単語が近い意味を持つことがありますが、使い方には注意が必要です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. I felt so awkward at the party because I didn’t know anyone there.
    (そのパーティーでは誰も知らない人ばかりで、私はとても不器用な感じがしました。)
  2. She stumbled over her words during the presentation, and it made her feel even more awkward.
    (彼女はプレゼンテーション中に言葉を詰まらせてしまい、それが彼女にとってさらに不器用な感じを与えました。)
  3. He tried to make a joke, but it came out all wrong and made the conversation awkward.
    (彼はジョークを言おうとしたが、うまくいかずに会話が不器用な雰囲気になってしまいました。)
  4. The first day at a new job is always awkward as you try to find your place in the team.
    (新しい職場での初日は、チーム内で自分の場所を見つけようとする中でいつも不器用な感じがします。)
  5. They had an awkward encounter at the grocery store after their argument the previous day.
    (前日の口論の後、彼らはスーパーマーケットで不器用な出会いをしました。)

【 awkward – 不器用な】のコロケーション

  1. awkward situation (不器用な状況): この表現は、気まずい、困った、または扱いにくい状況を指します。通常、社会的なコンテキストで使われ、人が不快または不安を感じるような状況を指すことが多いです。
  2. awkward silence (気まずい沈黙): 会話が突然止まり、周囲が静かになる瞬間を指します。この沈黙は通常、人々が何を言っていいかわからない、または不快に感じているときに起こります。
  3. awkward age (不器用な年齢): しばしば思春期や青春期を指す表現で、この時期の若者が社会的、身体的、感情的な変化によって不器用さを感じることを意味します。
  4. awkward movement (不器用な動き): 物理的な動作がぎこちないまたは不自然である様子を表します。これは、運動能力が発達していないことや、身体的な制限があることを指すことがあります。

“Stumbling to the Spotlight: ジェラルドの不器用なバレエ夢”

Once upon a time, there was an 【awkward】 giraffe named Gerald. His legs were too long and neck too thin, making movements quite a spectacle.
(かつて、ジェラルドという名の【不器用な】キリンがいました。彼の脚は長すぎ、首は細すぎて、動くたびに人々の視線を引きました。)

Despite his 【awkward】 stature, Gerald was determined to become a ballet dancer. He would clumsily attempt to twirl and leap, often resulting in a tumbling mess.
(その【不器用な】体格にもかかわらず、ジェラルドはバレエダンサーになることを決意しました。彼はぎこちなく回ったり跳ねたりしようと試みるも、よくこけてしまう結果に終わりました。)

One day, a kind-hearted flamingo saw Gerald’s 【awkward】 attempts at dancing. She decided to help him, using her graceful movements to teach him balance and poise.
(ある日、優しい心を持つフラミンゴがジェラルドの【不器用な】ダンスを見つけました。彼女は自身の優雅な動きを使って彼にバランスと落ち着きを教えることに決めたのです。)

After weeks of practice, Gerald still looked quite 【awkward】 dancing, but he was having fun and gradually getting better. His movements were smoother, and he was falling less.
(何週間もの練習の後、ジェラルドのダンスはまだかなり【不器用】に見えましたが、彼は楽しんでおり、徐々に上達していました。彼の動きは滑らかになり、転ぶことも減っていました。)

At last, the day of the great Animal Ballet Show arrived. Despite his 【awkward】 moves, Gerald’s performance charmed everyone. His sincerity and joy of dancing were infectious, proving that even the most awkward among us can shine when given the chance.
(ついに、大動物バレエショーの日がやってきました。【不器用な】動きにもかかわらず、ジェラルドのパフォーマンスは皆を魅了しました。彼の誠実さとダンスへの喜びは感染力があり、最も不器用な者であっても、チャンスがあれば輝くことができることを証明したのです。)