【 expose – さらす、暴露する】
【 expose – さらす、暴露する】の語源・類義語・反対語・例文
【 expose – さらす、暴露する】という単語の語源とか由来を知っていますか?
【 expose – さらす、暴露する】の語源は、フランス語の「exposer(公開する、さらす)」に由来しています。このフランス語の動詞は、ラテン語の「exponere(外に置く、示す)」に起源を持ちます。元々は物事を公に示す、明らかにするという意味で使われていましたが、現代の英語では、真実や秘密を明らかにする、特定の情報を公にするという意味で広く使われています。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Reveal – 明らかにする
- Uncover – 明らかにする、暴く
- Disclose – 公開する
- Unveil – 明らかにする、公表する
- Divulge – 漏らす、公開する
反対語:
- Conceal – 隠す
- Hide – 隠す
- Cover up – 隠蔽する
- Secrete – 秘密にする
- Disguise – 偽装する
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
【 expose – さらす、暴露する】に似た単語としては、”disclose”(明らかにする)、”unveil”(明かす)、”discover”(発見する)などがあります。これらの単語も情報や真実を公にする意味合いを持ちますが、微妙なニュアンスの違いがありますので、文脈によって使い分ける必要があります。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The journalist exposed the corruption scandal that had been plaguing the government. (そのジャーナリストは政府を悩ませていた腐敗スキャンダルを暴露した。)
- The documentary film exposed the harsh working conditions in the sweatshop industry. (そのドキュメンタリー映画はスウェットショップ産業の過酷な労働条件を暴露した。)
- The whistleblower decided to come forward and expose the illegal activities happening within the company. (告発者は勇気を持って出てきて、会社内で起こっている違法な活動を暴露することを決意した。)
- The leaked documents exposed the government’s secret surveillance program. (漏洩した文書が政府の秘密の監視プログラムを暴露した。)
- The investigative journalist spent months gathering evidence to expose the truth behind the corporate fraud. (取材記者は数ヶ月間、企業の詐欺事件の真相を暴露するために証拠を集めました。)
【 expose – さらす、暴露する】のコロケーション
- Expose a Scandal – スキャンダルを暴露する 不正行為や倫理的な問題が公にされる状況を指します。
- Expose Corruption – 腐敗を暴露する 政治やビジネスなどの分野での腐敗や不正を公開することを意味します。
- Expose the Truth – 真実を暴露する 事実や実際の状況が明らかにされることを指します。
- Expose to Danger – 危険にさらす 何かまたは誰かが危険な状況やリスクに直面することを意味します。
- Expose to Radiation – 放射線にさらす 放射線などの危険な要素に直接さらされることを表します。
- Expose a Lie – 嘘を暴露する 虚偽や偽りが明らかにされる状況を指します。
- Expose a Secret – 秘密を暴露する 隠されていた秘密や内部情報が公になることを意味します。
“Hidden Scandals of a Quiet Town – 静かな町の隠されたスキャンダル”
There was a small town, known for its peaceful and mundane life. But underneath this peaceful exterior, an ambitious young reporter, Jack, was about to 【expose】 a story that would turn this small town upside down.
(平和で平凡な生活で知られる小さな町がありました。しかし、この平和な外観の下で、野心的な若いレポーター、ジャックは、この小さな町をひっくり返す話を【暴露する】ところでした。)
Jack had discovered that the town’s most beloved figure, Mayor Thompson, was involved in an illegal business. Before he could 【expose】 this to the public, he needed undeniable evidence.
(ジャックは、町で最も愛されている人物、トンプソン市長が違法ビジネスに関与していることを発見しました。これを公に【暴露する】前に、彼は否応なく証拠が必要でした。)
Risking his own safety, Jack snuck into the Mayor’s office late one night, hoping to find something that would 【expose】 the Mayor’s wrongdoings. He found a set of documents that linked the Mayor to the illegal activities.
(自身の安全を危険にさらしながら、ジャックはある夜遅く市長のオフィスに忍び込み、市長の不正行為を【暴露する】何かを見つけることを期待しました。彼は市長を違法活動に関連づける一連の文書を見つけました。)
After confirming the legitimacy of the documents, Jack finally 【exposed】 the Mayor’s secret in the local newspaper. The news spread like wildfire, shaking the small town to its core.
(文書の正当性を確認した後、ジャックはついに地元の新聞で市長の秘密を【暴露しました】。ニュースは野火のように広がり、小さな町を核心まで揺さぶりました。)
By daring to 【expose】 the truth, Jack not only brought justice to the town but also sparked a new era of transparency and honesty. This goes to show, one must never be afraid to expose the truth, no matter how hard it might be.
(真実を【暴露する】という大胆さで、ジャックは町に正義をもたらすだけでなく、透明性と正直さの新時代を切り開きました。これは、いかに困難であろうとも、真実を暴露することを決して恐れてはならないことを示しています。)