語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【Callous – 無情な】

【Callous – 無情な】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Callous」という単語は、ラテン語の「callum」に由来しています。この言葉はもともと「硬い皮膚」や「たこ」を意味していました。時間が経つにつれて、この単語は比喩的な意味を帯びるようになり、感情的に鈍感な、または他人の感情に対して無関心または無情な態度を表すために使われるようになりました。英語で「callous」という形容詞は、人が他人の苦しみに対して感じる共感の欠如や、感情的な冷淡さを表すのに用いられます。

The word “callous” originates from the Latin “callum,” which originally meant “hard skin” or “callus.” Over time, this term has acquired a metaphorical meaning and is now used to describe an attitude that is emotionally insensitive or indifferent, particularly towards others’ suffering. In English, the adjective “callous” is used to denote a lack of empathy or emotional coldness towards someone else’s pain.

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Insensitive: 感受性がない、無神経な。
  2. Heartless: 無情な、冷酷な。
  3. Unfeeling: 無感情な、無情な。
  4. Indifferent: 無関心な。
  5. Cold-hearted: 冷たい心を持った。
  6. Unsympathetic: 同情しない、共感しない。
  7. Hard-hearted: 非情な、無慈悲な。

反対語

  1. Compassionate: 思いやりのある。
  2. Caring: 配慮深い、面倒を見る。
  3. Sensitive: 敏感な、感受性が高い。
  4. Sympathetic: 同情的な、共感的な。
  5. Warm-hearted: 温かい心を持った。
  6. Empathetic: 共感的な。
  7. Kind-hearted: 優しい心を持った。

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Callus: 「たこ、魚の目」。これは皮膚が硬くなった部分を指します。「Callous」とは発音が似ていますが、完全に異なる意味を持ちます。
  2. Callow: 「未熟な、若葉の」。経験や成熟度が不足している状態を指します。「Callous」とは発音が似ていますが、意味は全く異なります。
  3. Calloway: これは人の名前やブランド名などで使われる単語で、特に「Callous」とは関係がありませんが、発音が似ているために混同されることがあります。
  4. Callose: 植物学の用語で、植物の組織内に形成される物質を指します。専門的な用語で、「Callous」とは全く異なる意味ですが、音が似ています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. Despite knowing about the plight of the homeless, he remained callous and refused to offer any assistance. (ホームレスの苦境を知りながらも、彼は無情であり、いかなる援助も提供しませんでした。)
  2. The callous remarks she made wounded the feelings of those around her. (彼女が述べた無情な発言は、周囲の人々の感情を傷つけました。)
  3. The manager’s callous treatment of the employees created a hostile work environment. (マネージャーの無情な扱いにより、敵対的な職場環境が生まれました。)
  4. He showed a callous disregard for the suffering of others, only concerned with his own interests. (彼は他人の苦しみを無視し、自分の利益にしか関心を持ちませんでした。)
  5. The callous attitude of the dictator towards human rights violations sparked international outrage. (独裁者の無情な態度は、人権侵害に対する国際的な激怒を引き起こしました。)

【Callous – 無情な】のコロケーション

  1. Callous attitude: 「無情な態度」。他人の感情や状況に対して感受性がなく、無関心な態度を表します。
  2. Callous disregard: 「無情な無視」。他人の権利や感情を完全に無視する冷淡な行動や態度を指します。
  3. Callous response: 「無情な反応」。他人の痛みや困難に対して、感情的な共感を欠いた冷たい反応を示します。
  4. Callous treatment: 「無情な扱い」。人に対して非人道的または冷酷な方法で行動することを指します。
  5. Callous words: 「無情な言葉」。他人を傷つける可能性がある、冷たく感情を考慮しない言葉遣いを表します。

「Callous」という単語は、「無情な」や「感情に鈍感な」という意味を持ち、他人の苦しみや感情に対して冷たい態度を取ることを表します。この言葉は様々な文脈で使われるため、以下にいくつかの一般的なコロケーションを示します。

まず、”Callous attitude”、これは「無情な態度」を意味します。他人の感情や状況に対して冷淡で無関心な姿勢を指し、共感の欠如を示します。

次に、”Callous disregard”、これは「無情な無視」を表します。ここで言う「無視」は、他人の権利や感情を完全に軽視することを意味し、深刻な冷酷さを示します。

また、”Callous response”とは、「無情な反応」を指します。これは、他人の苦痛や問題に対して、感情的な共感を示さない反応を意味します。

“Callous treatment”は「無情な扱い」を意味し、人を冷酷に扱う行為、特に倫理的に問題のある行動を指します。

最後に、”Callous words”とは、「無情な言葉」を表します。これは、他人の感情を傷つけたり、無視したりするような言葉遣いを指し、言葉の選択における冷たさや非情さを示しています。

The word “callous” means “heartless” or “insensitive to emotions” and represents an attitude of coldness towards others’ suffering or feelings. This term is used in various contexts, so below are some common collocations.

Firstly, “Callous attitude” refers to a “heartless attitude.” It points to an apathetic and indifferent posture towards others’ emotions and situations, indicating a lack of empathy.

Next, “Callous disregard” denotes “heartless disregard.” Here, ‘disregard’ means completely neglecting the rights or feelings of others, showing serious cruelty.

Furthermore, “Callous response” means a “heartless response.” It refers to a reaction that lacks emotional empathy towards others’ pain or problems.

“Callous treatment” signifies “heartless treatment.” This refers to actions of treating someone cruelly, especially behavior that is ethically problematic.

Lastly, “Callous words” represent “heartless words.” This points to a way of speaking that hurts or ignores others’ feelings, demonstrating coldness or heartlessness in the choice of words.

“Rebuilding Bridges Burned by Callous Words” – 「無情な言葉で焼け落ちた橋を再建する」

In the dim light of the old library, Jane couldn’t believe the callous words that slipped from her friend Mark’s mouth, accusing her of betrayal without a shred of evidence.

古い図書館の薄暗い光の中で、ジェーンは自分への裏切りを証拠もなしに非難するマークの友人からの無情な言葉が信じられませんでした。

Haunted by the confrontation, Jane tried to speak, but the callous look in Mark’s eyes silenced her. She realized their friendship might never be the same.

その対立に悩まされ、ジェーンは話そうとしましたが、マークの目の無情な表情が彼女を黙らせました。彼女は、彼らの友情がもう元に戻ることはないかもしれないと悟りました。

Determined to clear her name, Jane uncovered evidence that revealed the real traitor, expecting an apology for the callous treatment she had endured.

自分の名誉を清潔することを決意したジェーンは、自分が耐えてきた無情な扱いに対する謝罪を期待しながら、実際の裏切り者を明らかにする証拠を発見しました。

When she confronted Mark with the truth, his once callous demeanor melted into regret and apology, acknowledging his hasty judgment.

彼女が真実でマークに立ち向かったとき、かつての彼の無情な態度は後悔と謝罪に変わり、彼は自分の早急な判断を認めました。

In the end, the callous barrier between them crumbled, and they rebuilt their friendship on stronger, more understanding grounds.

最終的に、彼らの間の無情な障壁は崩れ、彼らはより強固で理解のある基盤の上に友情を再構築しました。