語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆中級単語 » 【tolerable – 許容できる、耐えられる】

【tolerable – 許容できる、耐えられる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「tolerable」という単語は、ラテン語の「tolerabilis」から来ています。これは「耐えられる」や「許容できる」という意味を持つ「tolerare」(耐える、我慢する)から派生した形容詞です。英語において「tolerable」は、何かが耐えられる程度にまあまあの、または受け入れ可能な状態であることを示します。この言葉は、特定の状況や条件が完璧ではないけれども、対応や処理が可能であることを意味する際に用いられます。時間を経て、「tolerable」は様々な文脈で「許容範囲内の」「我慢できる」という意味で広く使われるようになりました。

The word “tolerable” originates from the Latin “tolerabilis,” derived from “tolerare,” which means “to bear” or “to endure.” In English, “tolerable” indicates that something is sufficiently good or acceptable to a degree that it can be endured or accepted. This term is used to denote that certain situations or conditions, while not perfect, are manageable or bearable. Over time, “tolerable” has been widely used in various contexts to mean “within acceptable limits” or “bearable.”

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Acceptable: 受け入れ可能な
  2. Endurable: 耐えられる
  3. Bearable: 耐えられる、我慢できる
  4. Sustainable: 持続可能な、耐えうる
  5. Permissible: 許容される

反対語

  1. Intolerable: 耐えられない、許容できない
  2. Unbearable: 耐えがたい
  3. Unacceptable: 受け入れられない
  4. Insufferable: 耐え難い
  5. Unendurable: 我慢できない

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Tolerant: 「寛容な」は、特定の行動や意見に対して広い心を持つことを示しますが、「tolerable」は状況や条件が耐えられるという意味合いが強いです。
  2. Acceptable: 「受け入れ可能な」は、一般的に承認や同意を得られる水準にあることを意味します。「tolerable」も似た意味を持ちますが、より我慢できる限界を指すことが多いです。
  3. Palatable: 「口に合う、受け入れやすい」は、主に食物が美味しいか、またはアイデアや提案が受け入れやすいかという文脈で使われます。「tolerable」よりも好ましい状況を示唆することがあります。
  4. Sustainable: 「持続可能な」は、長期間にわたって続けられるかどうかを表しますが、「tolerable」は短期的な耐久性や許容度に重点を置くことがあります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The pain was tolerable, but it was still uncomfortable. (痛みは我慢できる範囲内だったが、それでも不快だった。)
  2. The noise from the construction site was barely tolerable. (建設現場からの騒音はかろうじて我慢できる範囲だった。)
  3. The hotel room was clean and the bed was tolerable for a one-night stay. (ホテルの部屋はきれいで、ベッドも1泊するには耐えられるレベルだった。)
  4. The delay was tolerable since I had some work to finish. (仕事があったので遅延は我慢できる範囲だった。)
  5. The movie had a few flaws, but overall it was a tolerable experience. (映画にはいくつかの欠点があったが、全体としては耐えられる体験だった。)

【tolerable – 許容できる、耐えられる】のコロケーション

  1. Tolerable levels: 許容レベル。物質の濃度や環境の状態などが、健康や快適さに悪影響を与えずに耐えられる範囲を指します。例えば、騒音や汚染物質の許容レベルなど。
  2. Tolerable conditions: 許容できる条件。生活環境や労働条件などが最低限受け入れられる状態を示します。この表現は、しばしば改善の余地はあるものの、現時点で我慢できるレベルの状況を指します。
  3. Tolerable pain: 耐えられる痛み。医学の文脈でよく使用され、治療や病状に関連する痛みが管理可能で、日常生活に大きな支障をきたさないレベルを意味します。
  4. Tolerable limit: 許容限界。ある状態や行動が許容できる最大の範囲を指し、それ以上になると受け入れがたい、または対処できなくなることを示します。
  5. Tolerable quality: 許容できる品質。製品やサービスが最低限の品質基準を満たしており、消費者が使用に際して大きな問題を感じないレベルを意味します。

「tolerable」という形容詞は、「許容できる」や「耐えられる」という意味を持ち、さまざまな状況や条件を表現する際に使用されます。ここでは、「tolerable」を用いた一般的なコロケーションについて解説します。

Tolerable levelsは、特定の物質の濃度や環境の状態が健康や快適さに害を及ぼさず、人が耐えうる範囲であることを示します。

Tolerable conditionsは、ある場所の生活環境や労働条件が、不十分かもしれないが最低限受け入れ可能な状態にあることを指します。この言葉は、改善の余地はあるものの、一時的には耐えられる条件を表す際に便利です。

Tolerable painは、医療の文脈でしばしば使用され、患者が治療中や特定の病状に伴う痛みを管理できるレベルを意味します。この痛みは、日常生活を大きく妨げない程度のものです。

Tolerable limitは、何かが許容できる最大限を表し、それを超えると耐えがたくなることを示します。この表現は、個人の忍耐力やある状況の持続可能性に関連する議論で使われます。

Tolerable qualityは、製品やサービスが最低限の品質要求を満たし、消費者が大きな不満を抱かずに使用できるレベルにあることを指します。このコロケーションは、品質管理や顧客満足度に関する話題で役立ちます。

これらのコロケーションは、「tolerable」がどのような文脈で使用されるかを具体的に示しており、特定の状況や条件が理想的ではないかもしれないが、一定の基準を満たしており、一時的には受け入れられるか、耐えうることを表現する際に役立ちます。

The adjective “tolerable” means “acceptable” or “bearable,” and it is used to describe various situations and conditions.

“Tolerable levels” indicate that the concentration of a certain substance or the state of the environment is within a range that does not harm health or comfort and can be endured by people. This expression is often used in contexts related to safety standards, such as acceptable noise levels or permissible concentrations of air pollutants.

“Tolerable conditions” refer to the living environment or working conditions at a place being barely sufficient but still within acceptable limits. This term is useful for describing situations that, although possibly needing improvement, are temporarily bearable.

“Tolerable pain” is frequently used in medical contexts, signifying a level of pain during treatment or associated with a particular condition that patients can manage. This pain does not significantly disrupt daily life.

“Tolerable limit” represents the maximum extent to which something can be accepted or endured before becoming intolerable. This expression is used in discussions related to individual endurance or the sustainability of a situation.

“Tolerable quality” means that a product or service meets the minimum quality requirements and can be used by consumers without significant dissatisfaction. This collocation is useful in topics related to quality control and customer satisfaction.

These collocations specifically illustrate how “tolerable” is used, indicating that although certain situations or conditions might not be ideal, they meet a certain standard and are temporarily acceptable or bearable.

“A Glimpse of Night: Finding Comfort in the Dark” – 夜の一瞥:暗闇の中での安らぎを見つける

In a world where the sun never set, the people of the Eternal Day found the constant light barely tolerable. Their eyes, evolved for the never-ending daylight, longed for a shadow, a moment of respite.

太陽が決して沈まない世界で、永遠の昼の人々は、絶え間ない光をかろうじて耐えられると感じていました。終わりなき昼光のために進化した彼らの目は、影、一時的な休息を切望していました。

In the city of Lumina, a festival of darkness was held annually, providing a tolerable darkness for those overwhelmed by the perpetual daylight. For one night, the city dimmed its lights, offering a brief escape to its citizens.

ルミナ市では、永遠の昼光に圧倒された人々のために、毎年暗闇の祭りが開催され、耐えられる程度の暗さを提供していました。1夜だけ、街は灯りを落とし、市民に短い逃避を提供しました。

Among the crowd, there was a girl who found even this tolerable darkness too much to bear. She had never known night, and the unfamiliar darkness scared her more than the eternal light.

群衆の中には、この耐えられる暗闇さえも耐えがたいと感じる少女がいました。彼女は夜を知らず、見知らぬ暗闇が永遠の光よりも彼女を恐怖させました。

Her parents, understanding her fears, created a space in their home with tolerable light, mimicking the soft glow of a sunset. It was their way of showing her that darkness and light could coexist, each in their tolerable form.

彼女の両親は、彼女の恐怖を理解し、夕日の柔らかな輝きを模倣した、家の中に耐えられる光の空間を作りました。それは、暗闇と光が共存できること、そしてそれぞれが耐えられる形で存在できることを彼女に示す彼らの方法でした。

Over time, the girl learned to find the balance between light and darkness tolerable, realizing that in the contrasts of life, there lies beauty and rest.

時間が経つにつれて、少女は光と暗闇の間のバランスを耐えられるものとして見出すことを学びました。人生の対比の中には、美しさと休息があることを実感しました。