【Bondage – 束縛】の語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【Bondage – 束縛】/”運命の糸:凧作りの束縛 – Strings of Destiny: The Bondage of Kite Making”

【Bondage – 束縛】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Bondage」(束縛)という単語の語源は、中英語の「bondage」という単語に由来します。この言葉は、さらに古いフランス語の「bondage」に由来し、これは「農奴」を意味していました。このフランス語の単語は、古フランス語の「bonde」(自由な男性、農奴)に由来し、さらに古代北欧語の「bóndi」、「būandi」(居住者、農民)にルーツを持っています。

古代北欧語の「būandi」は、動詞「būa」(住む、居住する)から派生しており、この語は最終的にゲルマン語根の「bū」(住む)にさかのぼります。この言葉が英語に取り入れられた際に、「束縛」や「拘束」の意味を持つようになりました。

初期の使用では、「bondage」は文字通りの奴隷状態や農奴制度を指していましたが、時間が経つにつれて、より広い意味での「拘束」や「束縛」という概念を表す言葉として使われるようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Servitude(奴隷状態)
  2. Captivity(捕虜)
  3. Enslavement(奴隷化)
  4. Subjugation(支配)
  5. Oppression(圧迫)

反対語

  1. Freedom(自由)
  2. Liberation(解放)
  3. Independence(独立)
  4. Autonomy(自治)
  5. Emancipation(解放)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Bond(絆):「Bondage」と類似していますが、「Bond」はより広い意味を持ち、感情的な結びつきや契約などを指すことが多いです。
  2. Bounded(限定された):「Bondage」の束縛という意味とは異なり、ある範囲や境界に制限されている状態を示します。
  3. Bind(束縛する):「Bondage」と関連がありますが、「Bind」は動詞形で、何かを縛り付ける行為を指します。
  4. Bonds(拘束具):「Bondage」と共通する意味を持つ場合がありますが、こちらは具体的な物体(例えば手錠など)を指すことがあります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The character in the novel broke free from the bondage of her past and embraced a new life. (小説の登場人物は過去の束縛から解き放たれ、新しい人生を受け入れました。)
  2. The strict rules and regulations imposed a sense of bondage on the employees, limiting their creativity. (厳しい規則と規制が従業員に束縛感を与え、創造性を制約しました。)
  3. The prisoner longed for freedom from the bondage of his cell. (囚人は自分の牢獄からの束縛からの解放を切望していました。)
  4. The toxic relationship kept her in a state of emotional bondage, unable to break free. (有毒な関係は彼女を感情的な束縛の状態に置き、自由になることができませんでした。)
  5. The documentary shed light on the history of slavery and the struggles faced by those who endured bondage. (そのドキュメンタリーは奴隷制の歴史と、束縛を耐え忍んだ人々が直面した苦闘について明らかにしました。)

【Bondage – 束縛】のコロケーションを教えてください

  1. Physical bondage: 物理的な束縛や制約を指します。例えば、「The prisoner was kept in physical bondage.」(囚人は物理的な束縛の中に保持されていた。)
  2. Mental/emotional bondage: 精神的または感情的な束縛を指します。例えば、「He was in emotional bondage due to his past experiences.」(彼は過去の経験により感情的な束縛にあった。)
  3. Bondage of fear: 恐怖の束縛を指します。例えば、「She lived in the bondage of fear for many years.」(彼女は何年もの間、恐怖の束縛の中で生活していた。)
  4. Bondage of addiction: 依存症の束縛を指します。例えば、「He was trying to break free from the bondage of addiction.」(彼は依存症の束縛から自由になろうとしていた。)
  5. Bondage of debt: 借金の束縛を指します。例えば、「Many people are living in the bondage of debt.」(多くの人々が借金の束縛の中で生活している。)

“運命の糸:凧作りの束縛 – Strings of Destiny: The Bondage of Kite Making”

Once upon a time, in the small town of Yubari, Hokkaido, lived an elderly craftsman named Takashi. His life was a testament to a unique kind of 【bondage – 束縛】. His hands were forever tied to the intricate art of crafting kites.

かつて、北海道の小さな町、夕張に高志という名の高齢の職人が住んでいました。彼の人生は、ユニークな種類の【Bondage – 束縛】の証明でした。彼の手は、凧を作るという複雑な芸術に永遠に繋がれていました。

Each day, he’d meticulously cut and paint the washi paper, tie the strings, and then step out into the open fields to test his creation. This was his second form of 【bondage – 束縛】, tied to the routine, unable to break away from the cycle.

毎日、彼は和紙を丹念に切り取り、色を塗り、糸を結び、そして自分の創作物を試すために野原に出て行きました。これが彼の二つ目の【Bondage – 束縛】であり、日常のルーチンに繋がれ、サイクルから逃れることができませんでした。

One day, a young girl named Yumi came to town. She watched Takashi work, fascinated by the old man’s craft. Takashi, seeing her interest, decided to show her the 【bondage – 束縛】of the string and the kite, how the two were interconnected and reliant on one another for flight.

ある日、ゆみという名前の小さな女の子が町にやって来ました。彼女は高志の仕事を見て、その老人の技術に魅了されました。高志は彼女の興味を見て、凧と糸の【Bondage – 束縛】、つまり二つがどのように相互に結びつき、飛行のために互いに依存しているかを彼女に見せることにしました。

However, Yumi found another type of 【bondage – 束縛】 in the small town. She became bound to the people, the scenery, and the simple way of life. Her spirit became entwined with the wind that would carry Takashi’s kites.

しかし、ゆみはこの小さな町で別の種類の【Bondage – 束縛】を見つけました。彼女は人々、風景、そして単純な生活様式に束縛されました。彼女の精神は、高志の凧を運ぶ風と絡み合うようになりました。

In the end, Takashi and Yumi’s shared 【bondage – 束縛】 – to the kite, to their routines, and to Yubari – created a bond between them. The string that tied them was not one of restriction, but rather one that allowed them to soar.

最後に、高志とゆみが共有した【Bondage – 束縛】 – 凧へ、日常へ、そして夕張への束縛 – は彼らの間に絆を作り上げました。彼らを結びつける糸は、制限するものではなく、彼らを高く飛ばすためのものでした。