【Prohibit – 禁止する、妨げる】

【Prohibit – 禁止する、妨げる】の語源・類義語・反対語・例文

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【Prohibit – 禁止する、妨げる】/”Silent Sundays: The Melody of Prohibition in Harmonyville” – 「サイレントサンデー:ハーモニービルの禁止のメロディ」

【Prohibit – 禁止する、妨げる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「prohibit」は、ラテン語の「prohibere」から派生した言葉です。元々は「妨げる」という意味でしたが、後に「禁止する」という意味も持つようになりました。ラテン語の「prohibere」は「前方に保持する」という意味で、何かを妨げたり制限したりすることを表しています。英語の「prohibit」としての使用は、14世紀から一般的になりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Forbid(禁じる)
  2. Ban(禁止する)
  3. Restrict(制限する)
  4. Bar(締め出す)
  5. Disallow(許可しない)

反寧語:

  1. Allow(許可する)
  2. Permit(許す)
  3. Enable(可能にする)
  4. Authorize(認可する)
  5. Sanction(認める)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Inhibit – この単語は「抑制する」「阻止する」という意味です。動詞であり、「Prohibit」と同様に何かを制限するという意味合いがありますが、「Inhibit」は主に内的な制限や自然な傾向の抑制に使われます。
  2. Prevent – 「防ぐ」「妨げる」という意味です。この単語も動詞で、「Prohibit」と似た文脈で使われることがあります。しかし、「Prevent」は通常、何かが起こるのを物理的または具体的に阻止する場合に使われます。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. Smoking is prohibited in this area. (この地域では喫煙が禁止されています。)
  2. The school has prohibited the use of mobile phones during class hours. (その学校では授業中の携帯電話の使用を禁止しています。)
  3. The law prohibits the sale of alcohol to minors. (法律は未成年へのアルコール販売を禁止しています。)
  4. The company has a policy that prohibits employees from disclosing confidential information. (その会社は従業員が機密情報を漏らすことを禁じる方針を持っています。)
  5. The sign clearly states that photography is prohibited in the museum. (看板には明記されていますが、博物館内での写真撮影は禁止されています。)

【Prohibit – 禁止する、妨げる】のコロケーション

  1. Prohibit Smoking – 「喫煙を禁止する」。公共の場所や特定のエリアでの喫煙を禁じる際に使われます。
  2. Prohibit Entry – 「入場を禁止する」。特定の場所へのアクセスを禁止する際に使用します。
  3. Prohibit Discrimination – 「差別を禁止する」。社会的、職場での差別を禁じる文脈で使われることが多いです。
  4. Prohibit the Use of – 「~の使用を禁止する」。特定の物やサービスの使用を禁じる際に使われます。
  5. Prohibit Sale – 「販売を禁止する」。特定の商品やサービスの販売を法的に禁じる際に使用されます。

【Prohibit – 禁止する、妨げる】のコロケーションを教えてください

  1. Prohibit from: これは「〜から禁止する」を意味します。例えば、「The law prohibits smoking in public places.」(法律は公共の場所での喫煙を禁止しています。)
  2. Prohibit doing something: これは「何かをすることを禁止する」を意味します。例えば、「The school prohibits using cell phones during class.」(学校は授業中の携帯電話の使用を禁止しています。)
  3. Strictly prohibit: これは「厳しく禁止する」を意味します。例えば、「The company strictly prohibits any form of harassment.」(会社はいかなる形のハラスメントも厳しく禁止しています。)
  4. Prohibit entry: これは「入場を禁止する」を意味します。例えば、「The museum prohibits entry after 5pm.」(博物館は午後5時以降の入場を禁止しています。)
  5. Legally prohibit: これは「法的に禁止する」を意味します。例えば、「The act is legally prohibited and can result in a fine.」(その行為は法的に禁止されており、罰金が科される可能性があります。)

“Silent Sundays: The Melody of Prohibition in Harmonyville” – 「サイレントサンデー:ハーモニービルの禁止のメロディ」

In the small town of Harmonyville, there was a peculiar rule: the town council had prohibited the use of any musical instruments on Sundays.

ハーモニービルという小さな町には、特異なルールがありました:町議会は日曜日に任意の楽器の使用を禁止していました。

The rule was put in place many years ago by the town’s founder, a stern man who believed that Sundays should be a day of quiet reflection. He prohibited any form of music, arguing that it would distract from the solemnity of the day.

このルールは、何年も前に町の創設者である厳格な男によって設けられました。彼は日曜日は静かな反省の日であるべきだと信じていました。彼は音楽のあらゆる形を禁止し、それがその日の厳粛さから気を散らすだろうと主張しました。

However, the town’s younger generation, who loved music and saw it as a form of expression, felt stifled by this rule. They argued that prohibiting music was an infringement on their freedom of expression.

しかし、音楽を愛し、それを表現の形と見なしていた町の若い世代は、このルールによって窮屈さを感じていました。彼らは音楽を禁止することは、彼らの表現の自由を侵害するものだと主張しました。

One Sunday, a group of teenagers decided to challenge the rule. They gathered in the town square with their instruments, ready to play a concert. The town council tried to prohibit them, but the teenagers argued that music was a form of speech and should not be restricted.

ある日曜日、一群のティーンエイジャーがそのルールに挑戦することを決めました。彼らは楽器を持って町の広場に集まり、コンサートを演奏する準備をしました。町議会は彼らを禁止しようとしましたが、ティーンエイジャーたちは音楽はスピーチの一形態であり、制限されるべきではないと主張しました。

In the end, the town council decided to revise the rule. They no longer prohibited music on Sundays, but instead encouraged the townsfolk to respect each other’s peace and quiet. The story serves as a reminder that sometimes, rules need to be challenged and changed to reflect the evolving values of a community.

最終的に、町議会はルールを改訂することを決定しました。彼らはもはや日曜日に音楽を禁止することはなく、代わりに町の人々に互いの平和と静けさを尊重するように奨励しました。この話は、時にはルールを挑戦し、変更してコミュニティの進化する価値を反映させる必要があることを思い出させるものです。