【Divide – 分ける】

【Divide – 分ける】の語源・類義語・反対語・例文など

ホーム » ★英単語 語源・例文 » ☆初級単語 » 【Divide – 分ける】/”The Fair Divide: Three Siblings’ Quest for Equality” – 「公正な分割:平等を求める三人兄弟の探求」

【Divide – 分ける】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Divide(分ける)」という単語の語源は、ラテン語の「dividere」に由来します。ラテン語の「dividere」は、「分割する」や「分ける」という意味を持ちます。この単語は時間を経て英語に取り入れられ、現代英語で「分ける」、「分割する」、「区別する」という意味で使われています。また、数学的な文脈では、「割る」という意味でも使用されます。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Separate(分離する)
  2. Split(分割する)
  3. Partition(区分けする)
  4. Segregate(隔離する)
  5. Dissect(解剖する)
  6. Subdivide(細分化する)

反対語

  1. Unite(統合する)
  2. Merge(合併する)
  3. Join(結合する)
  4. Combine(組み合わせる)
  5. Integrate(統合する)
  6. Consolidate(統合する)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. DivideConquer – 「分割統治」の意味でよく一緒に使われますが、それぞれの単語は異なる意味を持ちます。「Divide」は分けることを、「Conquer」は征服することを意味します。
  2. DivideDecide – 発音が似ていますが、「Divide」は分けることを、「Decide」は決定することを意味します。
  3. DivideDiverge – どちらも「分岐する」という意味で使われることがありますが、「Divide」は具体的に分割することを、「Diverge」は方向が異なることを意味します。
  4. DivideSubdivide – 「Subdivide」は「Divide」のより詳細な形態で、さらに細かく分けることを意味します。
  5. DivideSeparate – 両者は似た意味を持ちますが、「Separate」は物理的または概念的に隔てることに焦点を当てることが多いです。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. Please divide the cake into equal portions for everyone. (ケーキをみんなに均等な分けてください。)
  2. The river divides the city into two distinct neighborhoods. (その川は市を二つの異なる地区に分けています。)
  3. They decided to divide the responsibilities among team members. (彼らは責任をチームメンバーで分担することに決めました。)
  4. The issue of immigration often divides public opinion. (移民の問題はしばしば世論を分ける要素となっています。)
  5. The teacher asked the students to divide themselves into groups of four. (先生は生徒に4人ずつのグループに分かれるように頼みました。)

【Divide – 分ける】のコロケーション

  1. Divide equally: 均等に分ける
  2. Divide into: ~に分ける
  3. Divide between: ~の間で分ける
  4. Divide among: ~の間で分ける
  5. Divide by: ~で割る

“The Fair Divide: Three Siblings’ Quest for Equality” – 「公正な分割:平等を求める三人兄弟の探求」

Once upon a time, there were three siblings who lived in a small village. Their parents left them a piece of land, which they had to divide among themselves.

(昔々、小さな村に三人の兄弟が住んでいました。彼らの両親は彼らに一つの土地を残し、彼らはそれを自分たちで分けることになりました。)

The eldest brother suggested, “Let’s divide the land into three equal parts.”

(長兄が提案しました、「土地を三等分しましょう。」)

However, the youngest brother had a different idea. He said, “Why don’t we divide it based on our contributions to the family? I believe I should get the largest portion because I’ve worked the hardest.”

(しかし、末弟は別の考えを持っていました。「家族への貢献度に基づいて分けてはどうでしょうか?私が一番頑張って働いているので、最も大きな部分を得るべきだと思います。」)

This caused a strain among the siblings. They decided to divide their time to discuss this matter. Each of them was given a day to argue their case.

(これが兄弟間の緊張を引き起こしました。彼らはこの問題を話し合うために時間を分けることにしました。それぞれが自分の主張を述べるための一日を与えられました。)

In the end, they agreed to divide the land based on their contributions to the family. They realized that it was the fairest way to divide what their parents had left them.

(最終的に、彼らは家族への貢献度に基づいて土地を分けることに同意しました。それが両親が残してくれたものを分ける最も公平な方法だと彼らは気づいたのです。)

And so, they lived happily, knowing that they managed to divide their inheritance in a way that respected their individual efforts.

(そして、彼らは自分たちの個々の努力を尊重する方法で遺産を分けることができたと知って、幸せに暮らしました。)