【condescend – へりくだる】
語源・類義語・反対語・例文
【Condescend – へりくだる】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Condescend」は、ラテン語の「condescendere」から派生した言葉です。ラテン語の「condescendere」は、「適応する」や「降りる」という意味を持ちます。英語の「condescend」は、より低い地位や能力を持つ人が、他者に対してへりくだった態度をとることを表現する動詞として使用されます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Patronize: 保護するふりをして見下す。
- Deign: 偉そうに許可する、恩着せがましい態度をとる。
- Stoop: 地位を低めて対応する。
- Demean: 身分を落とす。
- Belittle: 軽視する、見くびる。
反対語:
- Respect: 尊敬する。
- Admire: 称賛する。
- Revere: 敬う、崇拝する。
- Esteem: 高く評価する。
- Appreciate: 感謝する、評価する。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- She condescended to speak with the interns, but her tone was clearly patronizing. (彼女はインターンと話すことにへりくだりましたが、その口調は明らかに傲慢でした。)
- The professor condescended to explain the concept to the confused student. (教授は混乱した学生に対して概念を説明することにへりくだりました。)
- He often condescends to give advice, thinking he knows better than everyone else. (彼は自分が他の誰よりもよく知っていると思い、しばしばアドバイスをしてへりくだります。)
- Don’t condescend to me just because I’m younger. I deserve respect like anyone else. (私が若いからといってへりくだるな。私も他の誰と同じく尊重されるべきだ。)
- The boss condescended to listen to the employee’s suggestions, but ultimately dismissed them without consideration. (上司は従業員の提案を聞いてへりくだりましたが、最終的には何の考慮もせずに却下しました。)
【condescend – へりくだる】のコロケーション
- Condescend to do something (何かをするためにへりくだる): 自分がより高い地位にいると感じながらも、何かをすることに同意する場合に使います。しばしば自己重要感を示唆する表現です。
- Condescending attitude (見下すような態度): 他人を見下すような、傲慢な態度を指します。この表現は、相手に対して上から目線で接することを表しています。
- Condescending tone (上から目線の口調): 他人を劣っているかのように扱う、高圧的な話し方を指します。この口調は、相手を小馬鹿にするニュアンスを含んでいることが多いです。
- Condescend to someone (誰かにへりくだる): 誰かに対して優越感を持ちながら接することを表します。この表現は、相手を見下していることを示唆しています。
The Transformation of Prince Adrian – エイドリアン王子の変貌: 高慢な王子が人々の心にふれる物語。
In the grand halls of the Royal Palace, Prince Adrian was known for his condescending attitude toward his servants. He never missed an opportunity to remind them of their place.
王宮の豪華なホールで、エイドリアン王子は使用人たちに対して見下すような態度で知られていました。彼は彼らの立場を思い出させる機会を決して逃しませんでした。
One day, a wise old servant dared to challenge the prince. “Your Highness, might you condescend to listen to an old man’s advice?” he asked, hoping to teach the prince a lesson in humility.
ある日、賢い老使用人が王子に挑戦しました。「殿下、老人の忠告を聞くためにへりくだっていただけますか?」と彼は尋ね、王子に謙虚さの教訓を教えようと望みました。
Surprised, Adrian decided to condescend to the servant’s request, not expecting much. As the servant spoke of kindness and respect, the prince began to feel a change in his heart.
驚いたエイドリアンは、期待せずに使用人の要求にへりくだることにしました。使用人が親切と尊敬について語ると、王子は心の中で変化を感じ始めました。
In the following days, the prince surprised everyone by his changed behavior. He no longer condescended to his servants, instead treating them with genuine respect and kindness.
その後の日々で、王子は変わった態度で皆を驚かせました。彼はもはや使用人たちにへりくだることはなく、代わりに本当の尊敬と親切さで彼らを扱いました。
The story of Prince Adrian’s transformation spread throughout the kingdom. It was a tale of how a prince learned not to condescend, but to connect with the hearts of his people.
エイドリアン王子の変化の話は王国中に広まりました。それは王子がへりくだるのではなく、彼の人々の心とつながることを学んだ物語でした。