語源・類義語・反対語・例文
【Debase – 落とす】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Debase」は、中英語の「debasen」という単語から派生しています。この単語は、「de-」(下へ)と古フランス語の「bas」(低い)に由来し、「下げる」という意味があります。この組み合わせから、「価値を下げる」や「品質を低下させる」という意味で使われるようになりました。
英語において「debase」は主に貨幣の価値を下げる行為や、一般的に何かの質や価値を意図的に低下させることを指します。例えば、金属の含有量を減らすことで貨幣の価値を下げたり、道徳的、倫理的な価値を低める行為を「debase」と表現します。
The word “debase” is derived from the Middle English “debasen,” which comes from the combination of “de-” (down) and the Old French “bas” (low), meaning “to lower.” This composition led to its usage to mean “to reduce in value” or “to lower in quality.”
In English, “debase” is primarily used to describe the act of lowering the value of currency or generally degrading the quality or worth of something. For example, debasing currency might involve reducing the metal content to decrease its value, or the term can be used to describe actions that degrade moral or ethical standards.
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- degrade – 格下げする
- demean – 価値を下げる
- cheapen – 安くする
- corrupt – 堕落させる
- tarnish – 傷つける
反対語:
- elevate – 高める
- enhance – 向上させる
- ennoble – 高貴にする
- uplift – エレガントにする
- purify – 浄化する
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
Debate(討論する):「Debase」と発音やスペルが似ているため、混同されることがありますが、意味や使われる文脈は異なります。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The scandal debase his reputation and credibility. (そのスキャンダルが彼の評判と信用を落とした。)
- The artist refused to debase his art by compromising his artistic integrity. (そのアーティストは、芸術的な誠実さを損なうことで芸術を卑下することを拒否した。)
- The company’s decision to use cheap materials debase the quality of their products. (その会社が安価な素材を使用すると、製品の品質が低下する。)
- The political candidate resorted to debase tactics in order to gain an advantage. (政治候補者は優位を得るために卑劣な手法に訴えた。)
- It is important not to debase oneself by engaging in unethical behavior. (倫理に反する行動をすることで自分自身を卑下することは避けるべきです。)
コロケーション
- debase the currency
- 意味:通貨の価値を落とす
- debase the quality
- 意味:品質を落とす
- debase oneself
- 意味:自分の品位を落とす
- debase the standard
- 意味:基準を落とす
- debase the reputation
- 意味:評判を落とす
- debase the value
- 意味:価値を落とす
- debase the language
- 意味:言葉の品位を落とす
「debase」とは、日本語で「落とす」という意味を持ち、何かの価値や品質、品位を低下させることを表現する際に使われます。それでは、具体的なコロケーションを見ていきましょう。
まず、「debase the currency」という表現があります。これは「通貨の価値を落とす」という意味で、通貨の価値を下げるような状況を指します。また、「debase the quality」は「品質を落とす」という意味で、製品やサービスの品質が低下することを示します。
次に、「debase oneself」というコロケーションがあります。これは「自分の品位を落とす」という意味で、自らの品位や評価を下げる行動を指します。「debase the standard」は「基準を落とす」という意味で、ある基準やレベルが低下することを示します。
「debase the reputation」は「評判を落とす」を意味し、個人や組織の評判が悪化することを指します。「debase the value」は「価値を落とす」という意味で、物や概念の価値が低下する状況を表します。
さらに、「debase the language」は「言葉の品位を落とす」という意味で、言葉や表現の質が低下することを示します。
“Debase” means “to lower” in Japanese and is used to express the act of reducing the value, quality, or dignity of something. Let’s look at some specific collocations.
First, there is the expression “debase the currency.” This means “to lower the value of currency” and refers to situations where the value of currency decreases. Additionally, “debase the quality” means “to lower the quality” and indicates a decline in the quality of products or services.
Next, there is the collocation “debase oneself.” This means “to lower one’s dignity” and refers to actions that diminish one’s own dignity or reputation. “Debase the standard” means “to lower the standard” and indicates a decrease in a certain standard or level.
“Debase the reputation” means “to lower the reputation” and refers to the deterioration of an individual or organization’s reputation. “Debase the value” means “to lower the value” and refers to situations where the value of an object or concept declines.
Furthermore, “debase the language” means “to lower the dignity of language” and indicates a decline in the quality of words or expressions.
英単語 “debase” を使った文法問題
- 次の文の空欄に適切な形を選びなさい。
The scandal ____ the politician’s reputation.
- (a) debase
- (b) debased
- (c) debasing
解答: (b) debased 解説: 空欄には動詞の過去形が必要です。ここでは、スキャンダルが政治家の評判を「落とした」という過去の出来事を表すため、過去形の “debased” が適切です。
- 次の文の空欄に入る最も適切な語句を選びなさい。
The excessive use of sensationalism in the media can ____ the quality of news reporting.
- (a) debase
- (b) degrade
- (c) deteriorate
解答: (a) debase 解説: 3つの選択肢はどれも「低下させる」という意味合いを持っていますが、”debase” は特に価値や品質、評判などを意図的に貶めることを表す際に使われます。
- 次の文の誤りを訂正しなさい。
The counterfeit money was intended to debase the value of the real currency.
解答: 誤りはありません。解説: この文は文法的に正しいです。 “debase” はここでは動詞として使われており、「~の価値を落とす」という意味で文脈にも合っています。
- 次の単語を使って意味の通る文章を作りなさい。
debase oneself
解答例: He refused to debase himself by accepting bribes.解説: “debase oneself” は「自らを貶める」という意味です。この例文では、彼は賄賂を受け取ることで自らを貶めることを拒否した、ということを表しています。
- 次の文を “debase” を使って書き換えなさい。
The artist felt that commercializing his work would lower its artistic value.
解答例: The artist felt that commercializing his work would debase its artistic value.解説: 元の文では「価値を下げる」という意味の “lower” が使われていますが、ここでは同じ意味を表す “debase” を使っています。