![](https://oretan.xsrv.jp/wp-content/uploads/2023/08/75ef2ccb-9f09-4d6b-b89c-741f99597f18.jpg)
【devastate – 荒廃させる】
語源・類義語・反対語・例文
【Devastate – 荒廃させる】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Devastate」(荒廃させる、破壊する)という単語の語源は、ラテン語の「devastare」に由来しています。この単語は、「de-」(完全に)と「vastare」(荒廃させる、荒れる)という二つの部分から成り立っており、「完全に荒廃させる」や「徹底的に破壊する」という意味合いを持っています。
「vastare」は「vastus」(荒れた、広大な)に由来し、古代ローマで使用されていた言葉です。これが中世ラテン語を経て、英語の「Devastate」という形で取り入れられました。現代英語では、「Devastate」は物理的な破壊や大きな損害、または精神的な打撃を与えることを意味する動詞として一般的に使われています。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- Destroy: 破壊する。
- Ravage: 荒らす、破壊する。
- Wreck: 壊す、台無しにする。
- Demolish: 取り壊す、破壊する。
- Ruin: 壊す、廃墟にする。
反対語:
- Restore: 復元する、修復する。
- Rebuild: 再建する、立て直す。
- Renovate: 改修する、修復する。
- Repair: 修理する、直す。
- Revitalize: 再活性化する、元気づける。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The earthquake devastated the city, leaving behind a trail of destruction. (地震が都市を壊滅させ、破壊の跡を残しました。)
- The war has devastated the lives of countless families, leaving them homeless and displaced. (戦争は無数の家族の生活を荒廃させ、彼らを家を失い避難民として追いやりました。)
- The news of her sudden death devastated her friends and family. (彼女の突然の死の知らせが彼女の友人や家族を打ちのめしました。)
- The tsunami devastated the coastal communities, wiping out entire villages. (津波は沿岸のコミュニティを壊滅させ、村ごと消し去りました。)
- The economic recession devastated the local businesses, causing widespread unemployment. (経済の不況が地元の企業を壊滅させ、広範な失業を引き起こしました。)
【devastate – 荒廃させる】のコロケーション
- Devastate an Area (地域を荒廃させる): 自然災害や戦争などが原因で、特定の地域が大きな被害を受けることを表します。
- Devastate a Community (コミュニティを荒廃させる): 地域社会やコミュニティが、災害や破壊行為によって大きな打撃を受ける様子を指します。
- Devastate the Economy (経済を荒廃させる): 経済に深刻な損害を与え、経済活動を混乱させる状況を示します。
- Devastate Lives (人生を荒廃させる): 人々の生活や生計に甚大な影響を及ぼすことを指し、しばしば災害や大規模な事故による影響を表現するのに用いられます。
- Devastate the Environment (環境を荒廃させる): 自然環境や生態系に深刻な損害を与える行為や事象を指します。
Echoes of the Devastated World – 荒廃した世界の反響: 戦争による荒廃の中で希望を見出す女性の物語。
In a world recovering from a war that had devastated nations, a young woman named Ava journeyed across the desolate landscapes. The war had devastated the land, leaving behind ruins and memories of a once vibrant world.
かつての戦争が国々を荒廃させた世界で立ち直ろうとしている中、アヴァという名前の若い女性が荒涼とした風景を旅していました。戦争は土地を荒廃させ、かつての活気ある世界の廃墟と記憶を残していました。
As she traveled, Ava witnessed communities struggling to rebuild what had been devastated. Despite the destruction, there was a resilient spirit among the people, a determination to restore their homes and lives.
旅を続ける中で、アヴァは荒廃したものを再建しようと苦闘するコミュニティを目の当たりにしました。破壊にもかかわらず、人々の間には弾力的な精神があり、彼らの家と生活を取り戻そうとする決意がありました。
In one devastated village, Ava met an old man who shared stories of the past. His tales spoke of a time before the world was devastated, filled with hope and beauty.
荒廃した村の一つで、アヴァは過去の話をする老人に出会いました。彼の話は、世界が荒廃する前の時代、希望と美しさに満ちた時代のことでした。
Inspired by these stories, Ava decided to document the aftermath of the devastation, using her camera to capture the resilience and hope emerging amidst the ruins.
これらの話に触発されて、アヴァは荒廃の後の様子を記録することにしました。彼女はカメラを使って、廃墟の中から現れる回復力と希望を捉えました。
Years later, Ava’s photographs became a symbol of the strength to overcome devastation. Her work showed the world that even in the face of devastation, the human spirit could flourish and rebuild.
数年後、アヴァの写真は荒廃を乗り越える力の象徴となりました。彼女の作品は、荒廃の中にあっても、人間の精神が栄え、再建できることを世界に示しました。