語源・類義語・反対語・例文
【Endear – 愛着を持たせる】という単語の語源とか由来を知っていますか?
“endear” の語源と由来は、中英語の “endere” や古フランス語の “enderer” から派生しています。これらの言葉は、古フランス語の “en-“(完全に)と “dear”(愛される、親しまれる)から構成されています。英語の “endear” は、愛着を持たせる、可愛く思われるという意味の動詞です。他人や動物に対して好感や親しみを抱かせる行動や特徴を持つことを指します。
The origin of the word “endear” derives from Middle English “endere” and Old French “enderer.” These words stem from the Old French prefix “en-” (completely) and “dear” (beloved, cherished). In English, “endear” is a verb that means to make beloved or to cause to be loved. It refers to possessing behaviors or characteristics that evoke affection or familiarity towards people or animals.
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語:
- charm – 魅了する
- captivate – 夢中にさせる
- enchant – 魅せる
- win over – 心をつかむ
反対語:
- repel – 反感を買う
- alienate – 疎遠にする
- displease – 不快にさせる
- estrange – 疎外する
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
“endear” に似た単語で間違いやすいものとしては、”endorse”(支持する)、”endure”(耐える)、”engage”(関わる)があります。これらの単語はスペルや音が似ているため、混同されることがありますが、意味や文脈が異なるので注意が必要です。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- Her warm personality and genuine kindness endear her to everyone she meets. (彼女の温かい人柄と本物の優しさは、彼女に会うすべての人々に愛着を持たせます。)
- The puppy’s playful nature and affectionate behavior quickly endeared it to the whole family. (子犬の遊び心のある性格と愛情深い行動は、すぐにその家族全員に愛着を持たせました。)
- His genuine interest in others and willingness to help endears him to his colleagues. (他人に対する真摯な関心と助ける意欲は、彼を同僚たちに愛着を持たせます。)
- The singer’s beautiful voice and heartfelt performances endear her to her fans around the world. (その歌手の美しい声と心からのパフォーマンスは、世界中のファンに彼女を愛着を持たせます。)
- The child’s innocent and lovable personality instantly endears him to everyone he meets. (その子供の無邪気で可愛らしい人柄は、彼に出会うすべての人々に即座に愛着を持たせます。)
コロケーション
- Endear oneself to someone
- 自分を誰かに愛着を持たせる
- Endear someone to others
- 誰かを他の人々に愛着を持たせる
- Endear a character to readers
- 登場人物を読者に愛着を持たせる
- Endear a brand to customers
- ブランドを顧客に愛着を持たせる
- Endear a product to consumers
- 製品を消費者に愛着を持たせる
- Endear through actions
- 行動を通じて愛着を持たせる
- Endear with kindness
- 親切心で愛着を持たせる
まず、「Endear oneself to someone」というコロケーションは、自分を誰かに愛着を持たせることを意味します。これは、自分自身を他の人々にとって魅力的に感じさせる際に使用されます。
次に、「Endear someone to others」は、誰かを他の人々に愛着を持たせることを指します。特定の人物を他の人々に好ましく感じさせる状況で用いられます。
「Endear a character to readers」という表現は、登場人物を読者に愛着を持たせることを意味し、物語の中でキャラクターを魅力的に描く際に使用されます。
また、「Endear a brand to customers」は、ブランドを顧客に愛着を持たせることを指します。ブランドを消費者にとって親しみやすく、信頼できるものにする際に用いられます。
「Endear a product to consumers」という表現は、製品を消費者に愛着を持たせることを意味し、製品を消費者に好まれるようにする際に使用されます。
「Endear through actions」は、行動を通じて愛着を持たせることを指します。親切や善行を通じて他者に愛着を持たせる際に使われます。
最後に、「Endear with kindness」は、親切心で愛着を持たせることを意味します。優しさや思いやりを示して他者に愛着を持たせる際に使用されます。
Firstly, the collocation “Endear oneself to someone” means to make oneself endearing to someone. It is used when making oneself appealing to others.
Next, “Endear someone to others” refers to making someone endearing to others. It is used in situations where a particular person is made to be liked by others.
The expression “Endear a character to readers” means to make a character endearing to readers. It is used when portraying a character attractively in a story.
Additionally, “Endear a brand to customers” refers to making a brand endearing to customers. It is used to make a brand relatable and trustworthy to consumers.
The expression “Endear a product to consumers” means to make a product endearing to consumers. It is used to make a product appealing to consumers.
“Endear through actions” refers to making endearing through actions. It is used when making oneself endearing to others through kindness or good deeds.
Finally, “Endear with kindness” means to make endearing with kindness. It is used when making oneself endearing to others by showing kindness or compassion.
文法問題: Endear – 愛着を持たせる
1. 空所補充
Her kindness and generosity quickly _ her to the new community.
- a) endear
- b) endears
- c) endeared
- d) endearing
解答と解説: c) endeared
解説: 文脈から、この文は過去形で、新しいコミュニティに彼女が愛着を持たせたことを表しています。したがって、過去形の “endeared” が適切です。
2. 語彙問題
Which of the following best defines “endear”?
- a) To alienate
- b) To charm
- c) To confuse
- d) To bore
解答と解説: b) To charm
解説: “Endear” は「愛着を持たせる」という意味です。他の選択肢は「疎遠にする」「魅了する」「混乱させる」「退屈させる」であり、”endear” の意味とは異なります。
3. 品詞の識別
In the sentence “Her gentle nature endears her to everyone she meets,” what part of speech is “endears”?
- a) Noun
- b) Verb
- c) Adjective
- d) Adverb
解答と解説: b) Verb
解説: この文では、”endears” は「愛着を持たせる」という動詞として使われています。
4. 語形変化
His acts of bravery and kindness made him an _ figure in the village.
- a) endear
- b) endearing
- c) endeared
- d) endearment
解答と解説: b) endearing
解説: 文脈から、ここでは名詞 “figure” を修飾する形容詞が必要です。”Endearing” は「愛着を持たせる」という形容詞形であり、文の意味に最も適しています。
5. 文法的な誤りの指摘
Find the grammatical error in the following sentence: “His cheerful attitude always endear him to his colleagues.”
解答と解説
誤り: endear
正しい形: endears
解説: “Endear” は単数主語 “attitude” に対して三人称単数現在形 “endears” にする必要があります。