【expire – 期限が切れる、終了する】
【expire – 期限が切れる、終了する】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Expire」は、ラテン語の「expirare」に由来しています。このラテン語は、「ex-」(外へ)と「spirare」(呼吸する)の二つの単語から成り立っており、「息を吐き出す」という意味です。元々は呼吸の終わり、つまり「息を引き取る」や「死ぬ」という意味で使われていました。
時が経つにつれて、この単語の意味は「終了する」や「期限が切れる」というように、より広い終わりや終了を指す表現として使われるようになりました。現代英語での「expire」は、契約、ライセンス、賞味期限などの有効期限が終わることを指すことが多く、元の「息を引き取る」という意味からはかなり転じています。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語
- Lapse: 期限切れになる、失効する
- Terminate: 終了する、終わる
- Cease: 終了する、停止する
- Conclude: 終結する、終わらせる
- Elapse: (時間が)経過する
反対語
- Commence: 開始する
- Begin: 始まる
- Initiate: 開始する、着手する
- Renew: 更新する、再開する
- Continue: 続ける
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- Inspire: 「鼓舞する」という意味ですが、「expire」とは全く異なる意味を持っています。両単語は発音が似ているため、混同されることがあります。
- Expel: 「追放する」や「排除する」という意味です。発音が「expire」に似ているため、誤って使われることがありますが、意味は全く異なります。
- Explore: 「探検する」という意味ですが、「expire」とは意味が異なります。ただし、発音の初めの部分が似ているため、聞き間違いやすいです。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The contract will expire at the end of this month. (契約は今月末で期限が切れます。)
- The patent for that invention will expire in two years. (その発明の特許は2年後に失効します。)
- The insurance policy expired, so we need to renew it. (保険の契約期限が切れたので、更新する必要があります。)
- The software license will expire after 30 days of use. (そのソフトウェアのライセンスは使用から30日後に失効します。)
- Despite the efforts to save him, the patient eventually expired. (彼を救うための努力にもかかわらず、最終的に患者は亡くなりました。)
【expire – 期限が切れる、終了する】のコロケーション
- Contract Expires (契約が期限切れになる): 契約や合意が有効期限を迎え、その効力を失うことを示します。
- License Expires (ライセンスが期限切れになる): 運転免許証や事業許可証などのライセンスが有効期限を迎えることを指します。
- Expiration Date (有効期限): 製品や食品の賞味期限、または文書や契約の有効期限を指す日付。
- Membership Expires (会員資格が期限切れになる): 会員資格やサービスの加入が期限を迎えること。
- Passport Expires (パスポートが期限切れになる): パスポートの有効期限が切れること。
“The Expiring Legend of the Chiming Tower” – 「鳴る塔の期限切れの伝説」
In the quiet town of Eldridge, a mysterious clock tower chimed only when someone’s time was about to expire. “エルドリッジの静かな町には、誰かの時間が切れるときだけ鳴る不思議な時計塔がありました。”
The town’s folk whispered legends about the tower, believing that when the clock struck, a person’s life contract with the world would expire. “町の人々はその塔について伝説を囁き、時計が鳴ると、人の世界との生命の契約が切れると信じていました。”
One day, as the mayor’s passport was about to expire, the clock chimed, sending a shiver down everyone’s spine. “ある日、町長のパスポートが期限切れになろうとしているとき、時計が鳴り、誰もが背筋に悪寒を感じました。”
Curiously, it wasn’t the mayor who met his end, but an old legend that would expire, revealing the true benign nature of the tower. “興味深いことに、終わりを迎えたのは町長ではなく、その古い伝説が期限切れになり、塔の真の慈悲深い性質を明らかにしました。”
The clock never chimed again, and the town’s expiration fears eventually expired, giving way to a new era of peace and understanding. “その時計は二度と鳴らず、町の期限切れの恐怖もやがて消え去り、新たな平和と理解の時代が始まりました。”