【Due – 当然の】

【Due – 当然の】という単語の語源とか由来を知っていますか?

“due”の語源は、古英語の「dēaw」から派生した英単語です。元々の意味は「義務的な」や「適切な」という意味を持ちます。時間的な意味合いで「予定された」という意味もあります。英語の”due”は、何かが当然の権利として与えられる、または支払われるべきであるという意味の形容詞として使用されます。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語

  1. Deserved: 当然受けるべき、正当な
  2. Owed: 借りがある、返すべき
  3. Earned: 獲得した、得るに値する
  4. Rightful: 正当な、合法的な
  5. Appropriate: 適切な、相応しい

反対語

  1. Undeserved: 不当な、当然でない
  2. Unearned: 不当に得た、努力せずに得た
  3. Inappropriate: 不適切な、相応しくない
  4. Unwarranted: 根拠のない、不当な
  5. Unjustified: 正当化されない、無理な

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. Do: 「Do」という単語は動詞で、「する」という意味です。発音が「Due」に非常に似ているため、特に発音のみでのコミュニケーションでは混同されやすいです。
  2. Dew: 「Dew」は「露」という意味の名詞です。発音が「Due」と同じであるため、聞き間違えの原因になります。
  3. Duo: 「Duo」は「二重奏」や「二人組」という意味の名詞です。「Due」とは意味が異なりますが、特に非英語話者には発音が似ているため混同されやすいです。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The employees received their due wages for the hard work they had put in. (従業員たちは自分たちが頑張ったことに対する当然の賃金を受け取りました。)
  2. As a diligent student, she earned the grades that were due to her efforts. (真面目な学生として、彼女は自分の努力に相応しい成績を得ました。)
  3. The landlord claimed the rent was overdue and asked for the payment to be made immediately. (大家は家賃が期限を過ぎていると主張し、即座の支払いを求めました。)
  4. The company gave him the recognition he deserved for his outstanding contributions. (その企業は彼が優れた貢献をしたことに対して、彼に当然の評価を与えました。)
  5. The team won the championship, a result that was due to their hard work and dedication. (チームは彼らの努力と献身によるものであるという当然の結果として、チャンピオンシップを勝ち取りました。)

【Due – 当然の】のコロケーション

  1. Due Respect (当然の敬意): 通常、意見を述べる際に相手に対する敬意を表すために使われる表現です。
  2. Due Process (適正手続き): 法律や正式な手続きにおいて、公正かつ適切に行われるべきプロセスを指します。
  3. Due Date (期限日): 何かが期限までに完了または提出されるべき日付を指します。
  4. Due Attention (必要な注意): 何か特定の事項に適切な注意や重視を払うべきことを指します。
  5. Due Payment (支払われるべき金額): 支払いが期待されるか、義務付けられている金額に関する表現です。

“Due Destiny: Emma’s Quest for the Legend” – 「運命が当然:エマの伝説を求める探求」

In the small village of Rivertown, an old legend promised a hidden treasure, due to be discovered only by a true-hearted person.

“リバータウンという小さな村には、真心を持つ人だけが発見できるとされる隠された宝物の古い伝説がありました。”

Young Emma, known for her honesty and kindness, believed she was due for an adventure and set out to find the treasure.

“正直で優しいことで知られる若いエマは、自分には冒険が当然のことだと信じ、その宝物を見つけるために旅立ちました。”

During her journey, she helped many villagers, earning their respect and love. They said it was her due reward for her kindness.

“彼女は旅の途中で多くの村人を助け、彼らの尊敬と愛を得ました。それは彼女の優しさに対する当然の報酬だと彼らは言いました。”

Finally, Emma found the treasure, but she realized that the real treasure was the friendships she had formed, a due recognition of her character.

“ついに、エマは宝物を見つけましたが、本当の宝物は彼女が築いた友情であり、彼女の性格への当然の認識であることに気づきました。”

Emma returned to Rivertown, not with gold or jewels, but with stories of her adventure, sharing her experiences as her due contribution to the village’s legacy.

“エマは金や宝石を持ってリバータウンに戻るのではなく、自分の冒険の話をして、村の遺産に対する当然の貢献として自分の経験を共有しました。”