派生語・語源・類義語・反対語・例文
派生語や動詞の活用
派生語や関連語
- Plausibly: 副詞形。それらしく、もっともらしく。
- Plausibility: 名詞形。もっともらしさ、信じやすさ。
【Plausible − 納得のいく】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「Plausible」の語源は、ラテン語の「plausibilis」から来ており、元々は「拍手を受けるべき」という意味でした。後に「信じられる」や「納得のいく」という意味に変化しました。この単語は、何かが理にかなっており、信じる価値があるという意味を持っています。
「Plausible」にまつわるエピソードとして、法廷での弁護士の議論や、物語の登場人物が信じられるかどうかに関する要素が挙げられます。例えば、弁護士が「Plausible」な主張を提出して陪審員を説得し、物語のキャラクターが彼らの行動が「Plausible」であるかどうかを読者に信じさせる場面が考えられます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
「Plausible」の類義語:
- Credible(信頼性がある)
- Convincing(説得力のある)
- Believable(信じられる)
「Plausible」の反対語:
- Implausible(信じがたい)
- Unbelievable(信じられない)
- Unconvincing(説得力に欠ける)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
「Plausible」と間違いやすい単語には、「possible」(可能な)や「probable」(ありそうな)があります。これらの単語は意味が類似しているため、文脈に注意が必要です。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- His explanation for the missing cookies seemed “plausible,” but we still had our doubts. (クッキーがなくなった説明は「納得のいく」もののように思えましたが、私たちはまだ疑念を抱いていました。)
- The scientist presented a “plausible” hypothesis to explain the unusual phenomenon. (科学者は異常な現象を説明する「納得のいく」仮説を提示しました。)
- The detective found the suspect’s alibi to be “plausible” and needed further investigation. (刑事は容疑者のアリバイが「納得のいく」と判断し、さらなる調査が必要でした。)
- The plan to increase efficiency seemed “plausible” on paper, but its implementation faced challenges. (効率を高める計画は文書上では「納得のいく」ものに思えましたが、実施には課題がありました。)
- Her argument was “plausible” enough to win over the majority of the audience. (彼女の議論は「納得のいく」もので、多くの聴衆を説得しました。)
コロケーション
Plausible explanation: 納得のいく説明
Plausible reason: もっともらしい理由
Plausible excuse: もっともらしい言い訳
Plausible theory: もっともらしい理論
Plausible argument: 納得できる主張
Plausible scenario: もっともらしいシナリオ
Plausible outcome: もっともらしい結果
文法問題
問題1:
The explanation he gave was quite __, and everyone accepted it.
- (A) plausibility
- (B) plausible
- (C) plausibly
- (D) plausibleness
和訳: 彼が説明したことは非常に納得のいくものであり、誰もがそれを受け入れました。
正解: (B) plausible
解説: 文中では形容詞が必要であり、「納得のいく」という意味を持つ “plausible” が適切です。
問題2:
It is __ that she will arrive on time, considering the traffic conditions.
- (A) plausibility
- (B) plausible
- (C) plausibly
- (D) plausibleness
和訳: 交通状況を考慮すると、彼女が時間通りに到着することは納得のいくことです。
正解: (B) plausible
解説: 文脈上、形容詞が必要であり、「納得のいく」という意味の “plausible” が正しいです。
問題3:
The detective found a __ explanation for the mysterious events.
- (A) plausibility
- (B) plausible
- (C) plausibly
- (D) plausibleness
和訳: 探偵はその神秘的な出来事に対して納得のいく説明を見つけました。
正解: (B) plausible
解説: ここでは名詞 “explanation” を修飾する形容詞が必要であり、「納得のいく」という意味の “plausible” が正しいです。
問題4:
Given the circumstances, her decision seems entirely __.
- (A) plausibility
- (B) plausible
- (C) plausibly
- (D) plausibleness
和訳: 状況を考えると、彼女の決定は完全に納得のいくものに見えます。
正解: (B) plausible
解説: 文中では形容詞が必要であり、「納得のいく」という意味を持つ “plausible” が適切です。
問題5:
They offered a __ reason for the delay in the project.
- (A) plausibility
- (B) plausible
- (C) plausibly
- (D) plausibleness
和訳: 彼らはプロジェクトの遅延に対して納得のいく理由を提供しました。
正解: (B) plausible
解説: ここでは名詞 “reason” を修飾する形容詞が必要であり、「納得のいく」という意味の “plausible” が正しいです。