派生語・語源・類義語・反対語・例文
【Spate – 多発】という単語の語源とか由来を知っていますか?
“Spate” の語源と由来は、古フランス語の “espate” および中英語の “spat” から派生しています。この単語は、洪水や豪雨、急な多発の出来事など、突然起こる多くの事柄を指す言葉です。”Spate” は一般的に急な増加や発生を示します。
この言葉は天候や自然現象に関連して使用されることがあります。たとえば、急な豪雨が多発することで洪水が発生する場合、それは “spate of floods” と表現されます。また、ニュースやメディアにおいて、急増する特定の出来事や状況を指して “spate” が使われることがあります。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
類義語
- Surge(急増、急激な増加)
- Onrush(急激な流入、多発)
- Outburst(突発、急増)
- Flurry(一気に起こる多数の出来事)
- Onslaught(強烈な攻撃、多発)
反対語
- Drought(干ばつ、不足)
- Decrease”(減少)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
“Spate” に似た単語で間違いやすいものとしては、”State”(状態、国)や “Spite”(悪意、意地悪)が挙げられますが、これらは異なる意味と文脈を持つ単語です。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
The region experienced a spate of heavy rainfall, leading to flooding in several areas.
(その地域は大雨の多発に見舞われ、いくつかの地域で洪水が発生しました。)
There has been a spate of car accidents on this stretch of the highway recently.
(最近、この高速道路の一部で多発の交通事故が発生しています。)
The company faced a spate of cybersecurity threats, prompting them to enhance their security measures.
(その企業は多発するサイバーセキュリティの脅威に直面し、セキュリティ対策を強化する必要がありました。)
The sudden spate of illnesses among students raised concerns about health and hygiene in the school.
(生徒の間で急増する病気が、学校の健康と衛生について懸念を引き起こしました。)
The news reported a spate of burglaries in the neighborhood, urging residents to be vigilant.
(報道によれば、近隣で多発の住居侵入事件が報告され、住民に警戒を呼びかけました。)
文法問題
1. There has been a _ of burglaries in the neighborhood recently.
- spate
- trickle
- pause
- decline
解答と解説:
正解: spate
解説: 文脈上、「多発」の意味として適切な名詞は “spate” です。これは、最近その地域で多発した強盗事件を意味します。他の選択肢は、文脈に合いません。
2. The city experienced a _ of car accidents during the rainy season.
- spate
- reduction
- cessation
- few
解答と解説:
正解: spate
解説: 文脈上、「多発」の意味として適切な名詞は “spate” です。これは、雨季の間に都市で多発した自動車事故を意味します。他の選択肢は、文脈に合いません。
3. The recent _ of natural disasters has put a strain on the emergency services.
- spate
- single
- avoidance
- prevention
解答と解説:
正解: spate
解説: 文脈上、「多発」の意味として適切な名詞は “spate” です。これは、最近の自然災害の多発が緊急サービスに負担をかけていることを意味します。他の選択肢は、文脈に合いません。
4. There was a _ of new businesses opening in the downtown area last year.
- spate
- scarcity
- halt
- rarity
解答と解説:
正解: spate
解説: 文脈上、「多発」の意味として適切な名詞は “spate” です。これは、昨年ダウンタウンで新しいビジネスの多発があったことを意味します。他の選択肢は、文脈に合いません。
5. The _ of complaints from customers prompted the company to review its policies.
- spate
- decrease
- lack
- handful
解答と解説:
正解: spate
解説: 文脈上、「多発」の意味として適切な名詞は “spate” です。これは、顧客からの苦情の多発が会社にその方針を見直すよう促したことを意味します。他の選択肢は、文脈に合いません。