【Remission:小康状態】

【Remission:小康状態】という単語の語源とか由来を知っていますか?

“Remission” の語源はラテン語の “remissio” から派生しました。この言葉は「送り返す」や「解放する」といった意味を持ち、後に病気や困難からの緩和を指すようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語: improvement (改善), recovery (回復), alleviation (緩和), abatement (減少), relief (安心)
  • 反対語: exacerbation (悪化), deterioration (悪化), worsening (悪化), progression (進行), relapse (再発)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

“Remission” と混同しやすい単語として “remission” が挙げられます。 “Remission” は疾患の症状が一時的に緩和した状態を指し、一方の “remission” は罪や債務の免除を表現する場合があります。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

“Remission” は主に医学や健康の文脈で使用され、病気や疾患に関連しています。がん、自己免疫疾患、慢性疾患などの治療や経過において “remission” は目標となり、患者や医師に希望を与えます。また、精神的な健康の観点からも “remission” は使用され、うつ病や他の精神障害の症状が一時的に緩和することを指すことがあります。さらに、経済的な文脈では財政的な問題が一時的に緩和されることを示すために “remission” が使用されることがあります。 “Remission” は状況の改善や困難からの一時的な休息を示す重要な用語です。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The patient’s cancer is currently in remission, and we hope it stays that way. (患者のがんは現在小康状態であり、そのままでいてほしいと願っています。)
  2. During the remission phase, the symptoms of the disease are significantly reduced. (小康状態の間、病気の症状は大幅に緩和されます。)
  3. Achieving remission from a chronic illness can be a long and challenging process. (慢性疾患からの小康状態を達成することは、長期間かかり、困難なプロセスかもしれません。)
  4. The doctor informed the patient that their condition was in remission, but ongoing monitoring was necessary. (医師は患者に、彼らの状態が小康状態にあることを伝えましたが、継続的なモニタリングが必要であることを説明しました。)
  5. Financial troubles can temporarily go into remission, but it’s important to plan for the future. (財政的な困難は一時的に小康状態に入ることがありますが、将来の計画を立てることが重要です。)