【Upfront:率直に】

【Upfront:率直に】という単語の語源とか由来を知っていますか?

“Upfront” はもともと “up front” という形で使われており、これは直訳すると「前方に」などとなります。”Upfront” として独立して使用され、率直で開かれた態度を示すようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語: candidly (率直に), openly (公然と), honestly (正直に), frankly (素直に), straightforwardly (端的に)
  • 反対語: deceitfully (欺瞞的に), dishonestly (不正直に), covertly (秘密裏に), surreptitiously (こっそりと), indirectly (遠回しに)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

“Upfront” に似ているが異なる意味を持つ単語として “upbeat” があります。”Upbeat” は明るく前向きな態度を指します。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

“Upfront” という言葉はビジネスやコミュニケーションにおいて、誠実で開かれた態度を強調する際によく使用されます。特に契約や取引において、条件や事実を隠さずに明示することが期待される状況で頻繁に使われます。この言葉は信頼性や透明性を表現し、相手との良好な関係を築く基盤となります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. She appreciated his upfront honesty about the situation. (彼女は状況についての率直な彼の誠実さを評価しました。)
  2. The company was upfront about the potential challenges of the project. (その企業はプロジェクトの潜在的な課題について率直に説明しました。)
  3. It’s always better to be upfront with your intentions from the beginning. (最初から意図を率直に伝える方がいつも良いです。)
  4. The manager was upfront with the team about the upcoming changes in the company. (マネージャーはチームに対して企業の今後の変更について率直に話しました。)
  5. Being upfront about your limitations can lead to better collaboration. (自分の制約について率直でいることは、より良い協力関係につながることがあります。)