【Twist : 急変】
【Twist : 急変】という単語の語源とか由来を知っていますか?
“Twist” は古英語の “twist” や “twistian” から派生し、「ねじる」や「ねじれる」といった意味を持ちます。転じて、物事が意外な方向に変わることを指すようになりました。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語: turn (変わる), deviation (逸脱), surprise (驚き), alteration (変更)
- 反対語: stability (安定性), predictability (予測可能性), constancy (一貫性), consistency (一致性)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
“Twist” に似ているが異なる意味を持つ単語として “twitch” があります。”Twitch” は軽く引っ張る動作や、筋肉のけいれんを指します。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
“Twist” は物語や状況が予測できない方向に変わる瞬間を指し、これがドラマや興味深さを生み出す要素となります。日常生活やプロジェクト管理などでも急変が発生することがあり、柔軟性と対応力が求められます。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The unexpected twist in the plot took the audience by surprise. (プロットの予期せぬ急変が観客を驚かせました。)
- A sudden twist of fate led him to an entirely different career path. (運命の急変が、彼をまったく異なるキャリアの道へ導きました。)
- The negotiation took a positive twist when both parties found common ground. (両者が共通の立場を見出したとき、交渉は好意的な方向に急変しました。)
- The weather took a twist, and what started as a sunny day turned into a stormy evening. (天気が急変し、晴れた日が嵐の夜に変わりました。)
- The project faced a last-minute twist when a key team member unexpectedly resigned. (プロジェクトは重要なチームメンバーが予期せず辞職したという急変に直面しました。)
コロケーション
- Unexpected twist: 思いがけない急変
- Plot twist: プロットの急変
- Twist of fate: 運命の急変
- Dramatic twist: 劇的な急変
- Twist in the story: 物語の急変
- Twist of events: イベントの急変
- Plot twist ending: プロットの急変の結末
- Twist in the narrative: ナラティブの急変