【Indulge : ~を思い通りにさせる】

【Indulge : ~を思い通りにさせる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「Indulge(~を思い通りにさせる)」の語源は、ラテン語の「indulgere」から来ており、「甘やかす」や「寛大に扱う」といった意味があります。この言葉は他人や自分自身を満足させたり、好きなことを楽しむことを指します。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

類義語:

  1. Pamper (甘やかす)
  2. Spoil (甘やかす)
  3. Gratify (満足させる)

反対語:

  1. Restrain (制限する)
  2. Deny (拒絶する)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「Indulge」と似た単語で注意が必要なものとしては、「Spoil(甘やかす)」があります。これらは意味が類似していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

人々が自分や他者を思い通りにさせることは、時にはリフレッシュやストレスの解消に繋がります。適切に使われると、思い通りにさせることは人々にポジティブな経験や喜びをもたらすことがあります。しかし、適度な範囲での思い通りにさせることが重要で、過度になると悪影響をもたらす可能性があります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

The parents decided to indulge their children with a day of fun at the amusement park.

  • 親は子供たちを思い通りにさせるため、遊園地で楽しい一日を過ごすことに決めました。

After weeks of hard work, she decided to indulge herself with a relaxing spa day.

  • 数週間の努力の後、彼女はリラックスしたスパの日を思い通りに過ごすことを決意しました。

The manager decided to indulge the team by allowing them to leave work early on Friday.

  • マネージャーは金曜日に早く仕事を終えることをチームに思い通りにさせることを決定しました。

Indulging in one’s favorite hobbies can be a great way to relax and unwind.

  • お気に入りの趣味に没頭することは、くつろぎやリラックスの素晴らしい方法となります。

The chef was known to indulge diners with special off-menu dishes upon request.

  • シェフはリクエストがあれば特別なオフメニューの料理で食事を思い通りにさせることで知られていました。