英単語解説 – Stain

Stain /steɪn/

シミ、汚れ;~を汚す、~に着色する

名詞として、布や表面に付いた落ちにくい汚れ。動詞として、何かを汚したり、木材などに着色したりすること。

「A stain on your character is harder to remove than a stain on your shirt.(人格の汚点は、シャツのシミより落としにくい)」

📚 意味と用法

stain は、名詞と動詞の両方で使われます。名詞としては、コーヒーやワインなどがこぼれてできた「シミ」「汚れ」を指します。比喩的に、評判などを傷つける「汚点」という意味もあります。
動詞としては、何かを「汚す」「シミをつける」こと、または木材などを保護・装飾するために「着色する」ことを意味します。

シミ・汚れ (A mark or spot)

I can’t get this coffee stain out of my shirt.

(シャツについたこのコーヒーのシミが取れない。)

汚す・着色する (To mark or color)

He stained the wooden deck to protect it from the weather.

(彼は天候から守るために、ウッドデッキを着色した。)

🕰️ 語源と歴史

「Stain」は、中英語の「steynen」に由来し、これは古フランス語の「desteindre」(色を失わせる)の影響を受けています。さらに遡ると、古ノルド語の「steina」(塗る、着色する)に関連があると考えられています。元々は「色を付ける」という中立的な意味でしたが、意図せず色がついてしまう「汚れ」や「シミ」という意味合いが強くなりました。

steina (塗る)
steynen (中英語)
stain

🔄 類義語 (似た意味の言葉)

mark (跡、シミ)
spot (シミ)
blemish (欠点、汚点)
dye (染料;~を染める)

⚡ 対義語 (文脈による)

cleanliness (清潔さ)
honor (名誉)
clean (~をきれいにする)

💬 実践的な例文

1

He spilled red wine, leaving a large stain on the carpet.

彼は赤ワインをこぼし、カーペットに大きなシミを残した。

状況: 事故で汚してしまった場面
2

The scandal left a permanent stain on his reputation.

そのスキャンダルは、彼の評判に消えない汚点を残した。

状況: 比喩的に、人の名誉が傷つく場面
3

We decided to stain the floors dark brown.

私たちは床をダークブラウンに着色することに決めた。

状況: 家の内装をDIYする場面
4

Grass stains are difficult to remove.

草のシミは落とすのが難しい。

状況: 洗濯の難しさについて話す場面
5

His shirt was stained with blood.

彼のシャツは血で染まっていた

状況: 何かで汚れている様子を描写する場面

🧠 練習問題

以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。

1. A colored mark on something that is difficult to remove is a ______.

decoration
stain
pattern
design

解説:

取り除くのが難しい色の付いた跡は「stain」です。

2. To color wood with a special liquid is to ______ it.

paint
wash
stain
clean

解説:

木材を特殊な液体で着色することは「stain」と言います。

3. The opposite of a stain on one’s character is ______.

shame
disgrace
honor
guilt

解説:

人格の「汚点」の反対は「名誉 (honor)」です。

4. ______ steel is a metal that doesn’t rust or stain easily.

Stainless
Stained
Staining
Stainful

解説:

錆びたり汚れたりしにくい金属は「ステンレス鋼 (Stainless steel)」です。

5. Be careful not to ______ your new dress with wine.

clean
wash
stain
decorate

解説:

新しいドレスをワインで「汚さないように」注意して、という文脈です。