Irony /ˈaɪrəni/
皮肉、アイロニー、逆説、反語
期待されることと実際に起こることの間にある予期しないまたは面白い矛盾。言葉の表面的な意味と実際に意図された意味が異なる表現技法。
「irony を理解すれば、言葉の奥深さが見えてくる」
📚 意味と用法
irony は、名詞として主に三つの意味で使われます。一つは、言葉の皮肉や反語を表現する修辞技法(verbal irony)です。二つ目は、期待と現実の間にある逆説的な状況(situational irony)を指します。三つ目は、文学作品において読者が登場人物よりも多くの情報を知っている状況(dramatic irony)を表します。
言葉の皮肉 (Verbal Irony)
“What a beautiful day!” she said, looking at the heavy rain.
(「なんて美しい日だろう!」と彼女は大雨を見ながら言った。)
状況の皮肉 (Situational Irony)
The fire station burned down while the firefighters were out on a call.
(消防士が出動中に消防署が燃えてしまった。)
🕰️ 語源と歴史
「Irony」は、ギリシャ語の「eironeia」に由来します。これは「偽装した無知」「見せかけの単純さ」を意味し、古代ギリシャの哲学者ソクラテスが用いた問答法(ソクラテス的反語法)と深く関連しています。ソクラテスは自分が無知であることを装いながら、質問を通じて相手の矛盾を明らかにする手法を使いました。
16世紀に英語に入り、当初は修辞技法としての意味で使われていましたが、18世紀頃から状況的な皮肉の意味でも使われるようになりました。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
言葉のニュアンス
irony | 期待と現実の矛盾。必ずしも悪意を含まない。 |
sarcasm | 辛辣で意地悪な皮肉。明確な悪意や批判を含む。 |
satire | 社会的な問題や人間の愚かさを批判する風刺。 |
⚡ 対義語 (反対の概念)
関連する対比
Irony (皮肉) は言葉や状況の複層性を示すのに対し、sincerity (誠実さ) は率直で偽りのない表現を表します。
💬 実践的な例文
The irony of the situation was that the fire station burned down.
その状況の皮肉は、消防署が燃えてしまったことだった。
“Oh great, another meeting,” he said with heavy irony.
「おお、またミーティングか」と彼は強い皮肉を込めて言った。
There’s a certain irony in a doctor who smokes cigarettes.
タバコを吸う医者には、ある種の皮肉がある。
The irony wasn’t lost on him that he was teaching punctuality while being late himself.
自分が遅刻しながら時間厳守を教えているという皮肉に、彼は気づいていた。
Shakespeare’s plays are full of dramatic irony.
シェイクスピアの劇は劇的アイロニーに満ちている。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. The ______ of the situation was that the safety inspector caused an accident.
解説:
安全検査官が事故を起こすという状況は、期待と現実の矛盾を表す「皮肉 (irony)」です。
2. “What lovely weather!” she said, looking at the storm. This is an example of ______.
解説:
嵐を見ながら「素晴らしい天気」と言うのは、言葉の表面的な意味と意図された意味が異なる「皮肉 (irony)」の例です。
3. Which word is most closely related to “irony”?
解説:
“Irony” と最も関連が深いのは「逆説 (paradox)」です。どちらも矛盾や期待と現実のギャップを表します。
4. The etymology of “irony” comes from the Greek word meaning:
解説:
“Irony” はギリシャ語の「eironeia」に由来し、これは「偽装した無知 (feigned ignorance)」を意味します。
5. “It’s ______ that the library’s books about silence are so noisy when you drop them.”
解説:
沈黙についての本が落とすと音を立てるという状況は、期待と現実の矛盾を表す「皮肉な (ironic)」状況です。