Torch /tɔːrtʃ/
たいまつ、懐中電灯 / (比喩的に) 指導の光
棒の先に可燃物をつけて燃やす照明具。イギリス英語では懐中電灯も指す。比喩的には、理念や運動などを導く象徴。
「知識というtorchを手に、未知の闇を照らせ」
📚 意味と用法
Torch は名詞で、複数の意味を持ちます。最も基本的な意味は、棒の先に火をつけて使う照明具「たいまつ」です。また、特にイギリス英語では「懐中電灯」(アメリカ英語では “flashlight”) を指します。さらに、比喩的には、ある理念や大義、知識などを引き継ぎ、導く「光」や「指導者」の象徴として使われます (“carry the torch for ~”)。
たいまつ (Burning stick)
They lit a torch to find their way through the dark cave.
(彼らは暗い洞窟を進むためにたいまつを灯した。)
比喩的な意味 (Figurative meaning)
She has been carrying the torch for environmental protection for years.
(彼女は何年もの間、環境保護の旗振りをしている。)
🕰️ 語源と歴史
“Torch” は、古フランス語の “torche” (たいまつ) に由来します。これはさらに俗ラテン語の “*torca” を経て、ラテン語の “torquēre” (ねじる) に遡ります。
これは、初期のたいまつが、獣脂などを染み込ませた布や縄を「ねじって」作られていたことに由来すると考えられています。この「ねじったもの」が、火をつけて光を放つ道具の名称となりました。
🔄 類義語 (似た意味の言葉)
⚡ 対義語 (文脈による)
関連する対比
A torch brings light to the darkness.
💬 実践的な例文
The Olympic torch is carried by runners to the host city.
オリンピックの聖火は、ランナーによって開催都市まで運ばれる。
(UK) It’s dark, could you pass me the torch?
(イギリス)暗いので、懐中電灯を取ってもらえますか?
The new CEO has to carry the torch of innovation for the company.
新しいCEOは、会社のためにイノベーションの灯火を掲げ続けなければならない。
The protesters marched through the streets with flaming torches.
抗議者たちは燃え盛るたいまつを手に通りを行進した。
He still carries a torch for his high school sweetheart.
彼は高校時代の恋人にまだ未練がある(思いを寄せ続けている)。
🧠 練習問題
以下の空欄に入る最も適切な単語を選んでください。
1. In American English, a hand-held electric light is called a ______.
解説:
アメリカ英語では、懐中電灯は「flashlight」と呼ばれます。「torch」はイギリス英語です。
2. The person who leads a movement or carries its ideals forward is a ______.
解説:
運動の理想などを掲げて導く人は「旗手」を意味する「torchbearer」と呼ばれます。
3. The Statue of Liberty holds a ______ in her right hand.
解説:
自由の女神は、自由と啓蒙の象徴として右手に「たいまつ (torch)」を掲げています。
4. To “pass the torch” means to ______.
解説:
イディオム「pass the torch」は、責任や役割、伝統などを次の世代や後任に「引き継ぐ」ことを意味します。
5. The angry mob approached the castle with pitchforks and ______.
解説:
怒った暴徒が城に近づくという古典的な情景では、武器としての熊手 (pitchforks) と、照明や威嚇のための「たいまつ (torches)」がよく描かれます。