Directions: A word or phrase is missing in each of the sentences below. Four answer choices are given below each sentence. Select the best answer to complete the sentence. Then mark the letter (A), (B), (C), or (D) on your answer sheet.
Employees are required to report any incidents of security breaches ——- to the IT department.
(A) directly
(B) variably
(C) occasionally
(D) proportionally
従業員は、セキュリティ違反の事故が発生した際には、IT部門に対して ——- 報告することが求められています。
(A)直接
(B) たまに
(C) 時々
(D) 比例的に
解答:(A) directly
解説: この文の空欄に入る最も適切な単語は(A)「directly」(直接的に)です。文の内容から、従業員はセキュリティ違反の事故をIT部門に報告する際に、間接的ではなく、「直接的に」報告することが求められていることが推測されます。これは、迅速で明確な対応を確実にするための措置として理にかなっています。
他の選択肢については、以下のように不適切です:
- (B)「variably」(変動的に)は、この文脈には合わず、報告の方法に変動性があるという意味になり、セキュリティ違反の報告には不適当です。
- (C)「occasionally」(時々)も、セキュリティ違反の報告には適さない言葉です。セキュリティ違反が発生した場合は、常に報告する必要があります。
- (D)「proportionally」(比例して)は、量や程度が増えるにつれて相応しく増加する状況を指すため、この文脈には不適切です。
したがって、正確で迅速な対応が求められるセキュリティ違反の報告には、(A)「directly」が最も適切な選択肢となります。
Directions: A word or phrase is missing in each of the sentences below. Four answer choices are given below each sentence. Select the best answer to complete the sentence. Then mark the letter (A), (B), (C), or (D) on your answer sheet.
Due to increased demand, the company has decided to accelerate the production ——- its new line of eco-friendly products.
(A) of
(B) for
(C) on
(D) with
需要の増加により、会社は新しいエコフレンドリー製品ラインの生産を加速することを決定しました。
解答: (A) of
解説: この文の正しい答えは(A)「of」です。ここでの「of」は、「新しいエコフレンドリー製品ラインの生産を加速する」という文脈で使用され、製品ラインに対する生産を指示する前置詞として機能しています。”accelerate the production of” は一般的な表現で、特定の物の生産速度を上げることを意味します。
他の選択肢について見てみましょう:
- (B)「for」は通常、目的や利益を意味する場合に使われますが、「生産を加速する」の文脈では自然ではありません。
- (C)「on」はプロジェクトやタスクに取り組む際に用いられることが多いですが、この場合の「生産を加速する」という表現には合いません。
- (D)「with」は共に、ともにという意味で使われることが多く、「生産を加速する」という文脈では適切ではありません。
したがって、この文で最も適切な選択肢は(A)「of」であり、これにより文は「需要の増加に伴い、会社は新しいエコフレンドリー製品ラインの生産を加速することを決定した」と完全な意味を成します。