【pinch – つねる】

【pinch – つねる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「pinch」という単語は、古英語の「pyncan」という動詞に由来します。これは「つまむ」や「つねる」という意味です。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語:
    • Squeeze – しぼる、絞る
    • Nip – つまむ、つねる
    • Grasp – つかむ、握る
    • Clutch – つかむ、抱き締める
  • 反対語:
    • Release – 解放する、開放する
    • Unpinch – つまんでいる手を離す

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「pinch」に類似した単語には、「squeeze」や「nip」があります。これらは物を押し付けたり、つねったりすることを示す場合に使用されます。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

つねることは、様々な状況で行われる身近な行為です。遊び心で友人や家族をつねることもありますし、服や靴がきついと感じるときにつねったり調整をしたりすることもあります。また、料理の調理過程で塩やスパイスをひとつまみ加えることも、つねるという行為の一例です。経済や生活においても、「ピンチ」という言葉が使われることがあります。これは、突然の困難や経済的な問題に直面している状況を指します。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  • She pinched her little brother playfully, eliciting a squeal of protest.
    • 彼女は弟を遊び心でつねり、抗議の悲鳴を引き出した。
  • The tight shoes pinched her toes, causing discomfort with every step.
    • 彼女のつま先をきつく挟んだ靴は、歩くたびに不快感を引き起こした。
  • He pinched himself to make sure he wasn’t dreaming.
    • 彼は夢を見ていないことを確認するために自分をつねった。
  • The chef added a pinch of salt to enhance the flavor of the dish.
    • シェフは料理の味を引き立てるために塩をひとつまみ加えた。
  • The economy was in a pinch due to a sudden decrease in consumer spending.
    • 消費支出の突然の減少により、経済は窮地に陥っていた。