【strait – 海峡、困難】

【strait – 海峡、困難】という単語の語源とか由来を知っていますか?

“Strait” の語源は古フランス語の “estreit” で、「狭い場所」を意味します。ラテン語の “strictus”(狭い、きつい)に由来し、そのまま英語に取り入れられました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語: narrow(狭い)、difficulty(困難)
  • 反対語: wide(広い)、ease(容易)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

“strait” に似た単語として「straight」(まっすぐな、直線的な)がありますが、意味が異なります。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

海峡は世界各地に存在し、航行において重要な役割を果たします。また、困難や逆境を乗り越えるという意味でも使用され、文学や日常会話で幅広く見られます。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. Ships navigate carefully through the narrow strait between the two islands.
    船は2つの島の間の狭い海峡を注意深く航行します。
  2. They found themselves in dire financial straits after the business failed.
    彼らはその事業が失敗した後、深刻な財政難に陥りました。
  3. The athlete faced a strait in his career after a series of injuries.
    その選手は一連の負傷の後、キャリアの困難に直面しました。
  4. The negotiations hit a strait when neither party would compromise.
    交渉は両者が妥協しないために困難に直面しました。
  5. She managed to navigate through the emotional straits of her divorce with grace.
    彼女は離婚の感情的な困難を優雅に乗り越えることができました。