Questions 1-2 refer to the following email.

Dear Ms. Tanaka,

Thank you for your interest in the Marketing Coordinator position at our company. We were impressed with your resume and cover letter, and we would like to invite you to an interview.

  1. , the interview will be held on Monday, August 12th, at 10:00 AM at our office located at 123 Main Street, Tokyo. You will be interviewing with our Marketing Manager, Mr. Sato, and our Human Resources Director, Ms. Nakamura.
  2. , please bring a copy of your resume and a portfolio of your work. We would also like you to prepare a brief presentation (5-10 minutes) about a successful marketing campaign you have worked on in the past.

We look forward to meeting you and learning more about your qualifications. Please confirm your attendance by replying to this email.

Sincerely,

Mr. Suzuki Human Resources Manager

1.

(A) Accordingly
(B) Specifically
(C) Conversely
(D) Additionally

2.

(A) To clarify
(B) In contrast
(C) In conclusion
(D) In preparation

全訳

1-2は、次のEメールに関するものです。

田中様

弊社マーケティングコーディネーター職にご関心をお寄せいただきありがとうございます。履歴書とカバーレターを拝見し、感銘を受けましたので、面接にお招きしたいと思います。

  1. 、面接は8月12日月曜日午前10時に、東京メインストリート123番地にある弊社オフィスにて行います。面接は、マーケティングマネージャーの佐藤様と人事部長の Nakamura 様が行います。
  2. 、履歴書のコピーと作品集をご持参ください。また、過去に携わった成功したマーケティングキャンペーンについて、簡単なプレゼンテーション(5~10分)をご用意ください。

お会いして、あなたの資格について詳しくお話を伺えることを楽しみにしております。このメールにご返信いただき、ご出席の確認をお願いいたします。

敬具

鈴木

人事部長

解答と解説

1.(B) Specifically

  • 解説: 面接の日時と場所を具体的に示す文脈に合うのは、「具体的に」という意味の “Specifically” です。

2.(D) In preparation

  • 解説: 面接の準備として何を持参し、何を準備すべきかを述べる文脈に合うのは、「準備として」という意味の “In preparation” です。