【omission – 省略、欠落】

【omission – 省略、欠落】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「omission(省略、欠落)」は、ラテン語の「omittere(送る、手放す)」が語源で、さらに「ob(向かって)」と「mittere(送る)」の組み合わせです。14世紀には、英語で「行動を控える」や「見逃す」といった意味を持つようになり、次第に「何かを故意に省略する」や「欠落する」という意味に発展しました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語:
    • Exclusion(除外)
    • Neglect(無視)
    • Elision(省略)
  • 反対語:
    • Inclusion(含むこと)
    • Addition(追加)
    • Presence(存在)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「omission」と「exclusion」はしばしば混同されますが、「omission」は「意図せず何かを省略する」ことに重点があり、「exclusion」は「意図的に除外する」ことを意味します。文脈によって使い分けが必要です。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「omission」にまつわるエピソードとして、歴史的な文書や資料において重要な情報が欠落していることで、後世の歴史解釈が大きく変わることがあります。例えば、ある歴史的な条約や契約書の「omission」が戦争や紛争を引き起こす要因になったり、逆に誤解を解消する重要な要素となったりすることもあります。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The omission of key details caused confusion in the report.
    • 重要な詳細の省略が報告書で混乱を引き起こしました。
  2. She apologized for the omission of your name from the list.
    • 彼女はリストにあなたの名前を載せ忘れたことを謝罪しました。
  3. An omission in the contract led to a misunderstanding between the parties.
    • 契約書の欠落が当事者間の誤解を招きました。
  4. The omission of that chapter from the book was a mistake.
    • 本からその章を省略したのは間違いでした。
  5. The omission of punctuation can change the meaning of a sentence.
    • 句読点の省略が文の意味を変えることがあります。