【nuisance – 迷惑】

【nuisance – 迷惑】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「nuisance」はフランス語の「nuire」(害を与える)に由来し、さらにラテン語の「nocere」(害する)に遡ります。もともと人や状況が他者に不快感や妨害をもたらすことを指し、「迷惑」や「煩わしいもの」という意味で使われるようになりました。この言葉は16世紀のイギリスで法律用語としても用いられ、公共や個人の「迷惑行為」を指す際に頻繁に使用されてきました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語:
    • annoyance(苛立ち)
    • bother(煩わしさ)
    • inconvenience(不便)
  • 反対語:
    • convenience(便利)
    • aid(助け)
    • pleasure(喜び)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

「nuisance」と「annoyance」は類似していますが、「annoyance」は主に感情面での苛立ちを指すのに対し、「nuisance」は物理的に迷惑や妨害を引き起こす状況や人を表します。また、「inconvenience」も似ていますが、これは単に「不便」な状況を指し、必ずしも迷惑と感じるかどうかは含意しません。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「nuisance」という言葉は、もともと英語圏で特に法律上の概念として「迷惑行為」を表し、公衆や個人に対する害や妨害として扱われてきました。例えば、物理的な騒音や悪臭は「public nuisance」として訴訟の対象にもなり得ます。また、日常生活においても、子どもがいたずらをすると「Don’t be a nuisance!(迷惑をかけないで!)」と注意を促すなど、軽い叱責として使われることもあります。このように「nuisance」は法律用語から日常表現にまで浸透しており、嫌悪や不便を感じる状況を表す便利な表現として広く親しまれています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The loud music from next door is such a nuisance.
    隣からの大音量の音楽は本当に迷惑です。
  2. Please stop causing a nuisance to the neighbors.
    近所に迷惑をかけるのはやめてください。
  3. Traffic jams are a daily nuisance for commuters.
    交通渋滞は通勤者にとって毎日の悩みの種です。
  4. The bugs in summer can be a real nuisance.
    夏の虫は本当に厄介です。
  5. Her complaints about every little thing are becoming a nuisance.
    彼女の些細なことへの不満が迷惑になりつつあります。