
【whit – 少量】
【whit – 少量】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「whit」は、中英語の「whit」(小さなものやかけら)に由来し、さらに古英語の「wiht」から発展した言葉です。この「wiht」は「わずかなもの」や「ほんの少し」を意味し、現代でも「少量」や「わずかな量」という意味で使われます。古くは量を強調しない、控えめな表現として文章中で多用され、詩や文学でも頻繁に使用されました。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語:
- bit(少量)
- shred(わずか)
- iota(ごく少量)
- 反対語:
- 反対語はありません。
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
「whit」と「bit」は混同されやすいですが、「bit」は単純に「少量」を意味する一般的な表現である一方、「whit」はより文学的で、否定的な文脈で使用されることが多いです。「iota」も似た意味を持ち、わずかを表すが、特に量の少なさを強調する表現として使われます。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「whit」という言葉は現代では少し古風に感じられるものの、英文学や詩では「ほんの少し」の意味で頻繁に登場し、特に否定的な意味合いで使われることが多いです。たとえば、シェイクスピアの作品や古典文学には「whit」の表現がしばしば見られ、登場人物が何かを少しも気にかけない様子を描写する際に効果的に使用されています。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- He doesn’t care a whit about their opinions.
彼は彼らの意見を少しも気にしていません。 - There isn’t a whit of truth in his story.
彼の話には少しの真実もありません。 - She showed not a whit of hesitation.
彼女は少しもためらいを見せませんでした。 - He didn’t change his plans one whit.
彼は計画を少しも変えませんでした。 - The report is accurate to the last whit.
その報告書は細部に至るまで正確です。