
【maze — 迷路、複雑に入り組んだもの】
【maze — 迷路、複雑に入り組んだもの】という単語の語源とか由来を知っていますか?
mazeという単語は、中英語のmasen(混乱させる、困惑させる)に由来し、さらに古英語のmasian(驚かせる、混乱させる)に遡ることができます。初期の用法では、人を困惑させたり混乱させる状態や状況を指していました。その後、現在の「迷路」という意味が発展していきました。この変化は、視覚的にも物理的にも混乱を引き起こす構造物や配置を表現するために使われるようになったことによります。特に、古代ギリシャ神話に登場するクレタ島のラビリンス(迷宮)からインスピレーションを受け、複雑な通路や構造物を表すためにこの単語が使用されるようになりました。また、比喩的な意味で「複雑な状況」や「解決が難しい問題」を指す表現としても定着しています。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- labyrinth(迷宮)
・迷路の同義語で、特に複雑さを強調する場合に使われる。 - web(網状の構造、絡まり)
・複雑に絡み合った構造を表す。 - tangle(もつれ、混乱)
・入り組んで整理がつかない状態。
- labyrinth(迷宮)
- 反対語
- path(小道、通路)
・進むべき方向が明確な道。 - clarity(明瞭さ、簡潔さ)
・視覚的または概念的に物事がはっきりしている状態。 - order(秩序)
・構造や配置が整理されていること。
- path(小道、通路)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- maze と labyrinth
・両者とも迷路を指しますが、labyrinthは一般的に出口が1つしかない複雑な迷路を指し、mazeは複数の出口や間違った道を含む場合に使われます。 - maze と web
・webは網のような構造やネットワークの比喩として使われることが多く、mazeとはニュアンスが異なります。 - maze と tangle
・tangleは物理的なもつれや混乱を指すことが多く、視覚的な構造物としての迷路とは異なります。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
迷路(maze)は、古代から人々を魅了し続けてきた構造物の一つです。最も有名なのは、ギリシャ神話に登場するクレタ島のラビリンスで、怪物ミノタウロスが閉じ込められていました。この迷路は、建築家ダイダロスによって設計され、その複雑さゆえに一度入ると簡単には出られないとされています。歴史的には、中世ヨーロッパの大聖堂の庭にも迷路が作られることがあり、これは巡礼者が精神的な旅を象徴するものとして利用されました。現代では、迷路は遊園地や庭園のアトラクションとして人気があります。また、コンピュータゲームや映画でも、物語の要素として迷路が頻繁に登場します。こうした背景を持つ迷路は、単なる物理的な構造物ではなく、人生や挑戦の象徴として、私たちの想像力をかき立て続けています。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The children enjoyed running through the maze in the garden.
・子供たちは庭の迷路を走り抜けるのを楽しんだ。 - Life can sometimes feel like a maze with no clear direction.
・人生は時に方向がわからない迷路のように感じられることがある。 - The streets of the old town formed a maze that was difficult to navigate.
・旧市街の通りは迷路のように入り組んでいて、進むのが難しかった。 - The library was a maze of bookshelves and narrow passages.
・図書館は本棚と狭い通路が迷路のようになっていた。 - He got lost in the maze of regulations and paperwork.
・彼は規制と書類の迷路に迷い込んでしまった。
【maze — 迷路、複雑に入り組んだもの】のコロケーション
- Maze of paths: 入り組んだ小道の迷路
- Maze of rules: 複雑な規則の迷路
- Maze of corridors: 入り組んだ廊下の迷路
- Maze of paperwork: 煩雑な書類の迷路
- Maze of questions: 複雑な質問の迷路
- Maze of emotions: 複雑な感情の迷路
- Maze of streets: 入り組んだ通りの迷路
文法問題
問題1
The children got lost in the ________ because it was so intricate.
a) maze
b) amazement
c) mazy
d) mazing
解説
正解は a) maze です。文脈では「迷路」を意味する名詞が適切です。”amazement” は「驚き」という意味、”mazy” は形容詞、”mazing” は形容詞または動詞の現在分詞形で不適切です。
問題2
The garden had a beautiful ________ designed with tall hedges.
a) maze
b) mazy
c) amazement
d) mazing
解説
正解は a) maze です。文脈では「迷路」を意味する名詞が適切です。”mazy” は形容詞、”amazement” は「驚き」、”mazing” は動詞または形容詞で不適切です。
問題3
Navigating through the city’s narrow streets felt like wandering in a ________.
a) maze
b) mazy
c) amazement
d) mazing
解説
正解は a) maze です。文脈では「迷路」を意味する名詞が適切です。”mazy” は形容詞、”amazement” は「驚き」、”mazing” は動詞または形容詞で不適切です。
問題4
Her thoughts were like a ________, full of twists and turns.
a) maze
b) mazy
c) amazement
d) mazing
解説
正解は a) maze です。ここでは比喩的に「迷路」を指しており、名詞が必要です。”mazy” は形容詞、”amazement” は「驚き」、”mazing” は動詞または形容詞で不適切です。
問題5
The old castle was famous for its underground ________.
a) maze
b) mazy
c) amazement
d) mazing
解説
正解は a) maze です。「地下迷路」を指しており、名詞 “maze” が適切です。”mazy” は形容詞、”amazement” は「驚き」、”mazing” は動詞または形容詞で不適切です。