
【sicken — 吐き気を催させる、病気になる】
【sicken — 吐き気を催させる、病気になる】という単語の語源とか由来を知っていますか?
sickenは、古英語のsician(病気になる)に由来しています。これはさらに古英語のsic(病気、病)に関連しており、古代ゲルマン語のsik(病気、具合が悪い)から派生した言葉です。元々の意味は「病気になる」や「調子が悪くなる」で、特に吐き気を感じる状態を指すことが多かったです。13世紀から14世紀にかけて、この言葉は「不快なものに対して体調が悪化する」や「嫌悪感を抱く」といった意味で使われるようになり、現代では吐き気を感じたり、病気になることを示す一般的な表現として定着しました。また、比喩的に「不快であること」や「嫌悪感を感じること」も意味するようになり、物理的な病気だけでなく感情的な不快感を示す場合にも使われます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- nauseate(吐き気を催させる)
・物理的な吐き気を引き起こす原因となるものや感情を表現する。 - disgust(嫌悪感を抱く)
・不快感や嫌悪を感じること、特に精神的な嫌悪感を指す。 - repulse(反発させる、嫌悪感を与える)
・何かが不快であると感じさせること、強い反発を引き起こす。 - distress(苦しめる)
・身体的または精神的な不快感や苦しみを引き起こす。
- nauseate(吐き気を催させる)
- 反対語
- comfort(快適にする)
・体や心が安心したり、楽になること。 - soothe(なだめる、和らげる)
・不快感を和らげる、精神的または身体的に穏やかにすること。 - reassure(安心させる)
・不安や不快感を取り除き、安心させること。
- comfort(快適にする)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- sicken と nauseate
・nauseateは特に吐き気を引き起こす原因に焦点を当てることが多く、sickenはその感覚全体や病気になることを含む広い意味で使われます。 - sicken と disgust
・sickenは物理的または感情的な不快感を意味することが多く、disgustは精神的な嫌悪感を強調する言葉です。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
sickenという言葉は、日常的な不快感や吐き気を表現する際に広く使用されてきました。例えば、病気の進行によって患者がsickenする過程は、医学的な文脈でもよく見られます。特に感染症や食中毒などが原因で体調を崩すとき、「彼は食べ物で病気になった」といった意味でsickenが使われます。また、映画や小説で登場人物が残酷な行動に対して嫌悪感を示す場面でもsickenが登場することがあります。この言葉は、単に病気になることだけでなく、感情的な反応をも表すため、物理的な病気に加えて精神的な不快感をも含む広い意味を持っています。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The smell of the rotten food made me sicken.
・腐った食べ物の臭いで私は吐き気を催した。 - He began to sicken after eating something that didn’t agree with him.
・彼は自分に合わないものを食べた後、病気になり始めた。 - The cruelty in the movie made her sicken with disgust.
・映画の中の残酷さで彼女は嫌悪感で吐き気を催した。 - The constant noise from the construction site made everyone sicken.
・工事現場からの絶え間ない騒音で、皆が不快感を覚えた。 - He was forced to sicken and stay in bed for days.
・彼は病気になり、何日も寝ていなければならなかった。
【sicken — 吐き気を催させる、病気になる】のコロケーション
- Sicken with disgust: 嫌悪感で吐き気を催す
- Sicken from the heat: 熱で体調を崩す
- Sicken with fear: 恐怖で吐き気を催す
- Sicken at the thought: 思いに吐き気を催す
- Sicken from the food: 食べ物で体調を崩す
- Sicken with a disease: 病気で倒れる
- Sicken at the sight: 視覚的なものに吐き気を催す
文法問題
問題1
The sight of the rotten food ________ her stomach.
a) sickened
b) sick
c) sickening
d) sicken
解説
正解は a) sickened です。「腐った食べ物を見て彼女は吐き気を催した」という文脈では、動詞 “sicken” の過去形 “sickened” が適切です。”sick” は形容詞、「病気の」、”sickening” は形容詞で「吐き気を催させる」という意味ですが、文の構造に合いません。
問題2
His cruel words ________ me to the point of tears.
a) sicken
b) sick
c) sickening
d) sickened
解説
正解は d) sickened です。「彼の残酷な言葉は私を涙が出るほど吐き気を催させた」という文脈では、過去形 “sickened” が適切です。”sicken” は現在形で、”sick” は形容詞、”sickening” は形容詞で「吐き気を催させる」ですが、文脈においては過去形の動詞 “sickened” が最も適切です。
問題3
The idea of eating such disgusting food makes me ________.
a) sicken
b) sick
c) sickened
d) sickening
解説
正解は b) sick です。「そのような不快な食べ物を食べる考えは私を吐き気を催させる」という文脈では、形容詞 “sick” が適切です。動詞 “sicken” の形容詞形で、「気持ち悪くなる」「吐き気がする」という意味を表現します。
問題4
The foul odor from the garbage ________ everyone in the room.
a) sickened
b) sicken
c) sick
d) sickening
解説
正解は a) sickened です。「ゴミからの不快な臭いが部屋の中の全員を吐き気を催させた」という文脈では、動詞 “sicken” の過去形 “sickened” が適切です。”sicken” は現在形、”sick” は形容詞、「病気の」、”sickening” は形容詞で「吐き気を催させる」ですが、過去の出来事を表すためには “sickened” を使うのが正しいです。
問題5
I felt ________ after hearing the news of the tragedy.
a) sicken
b) sick
c) sickened
d) sickening
解説
正解は c) sickened です。「その悲劇のニュースを聞いた後、私は吐き気を催した」という文脈では、動詞 “sicken” の過去形 “sickened” が適切です。”sicken” は現在形、”sick” は形容詞で「病気の」、”sickening” は形容詞で「吐き気を催させる」ですが、過去の出来事に対して “sickened” が最も適切です。