【transmission – 送信、伝達】

【transmission – 送信、伝達】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「transmission」という単語は、ラテン語の「transmissio」(送る、渡す)に由来します。この語は「trans-」(越えて、向こう側へ)と「mittere」(送る)が組み合わさったものです。元々は物理的な移動や移送を意味し、古代ラテン語や中世ラテン語では主にメッセージや物品の送達を指していました。英語には15世紀ごろに導入され、最初は書簡や伝言の伝達を意味するのに使われました。その後、技術や科学の進展とともに、電波、光、熱、データの伝達といった幅広い意味を持つようになり、通信技術や医学など多くの分野で重要な用語となりました。「transmission」は、物理的な移動だけでなく、情報やエネルギーの移動といった抽象的な概念を含む広範な意味を持つ言葉へと発展しました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • transfer(移送、転送)
    • communication(伝達、通信)
    • delivery(配達、送達)
    • broadcast(放送)
    • dissemination(普及、広がり)
  • 反対語
    • reception(受信)
    • blockage(遮断)
    • interruption(中断)
    • obstruction(妨害)
    • halt(停止)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. transition(移行)
    ・「transmission」は送信や伝達を指すが、「transition」は状態の変化や移行を意味する。
  2. transportation(輸送)
    ・「transmission」は情報やエネルギーの伝達を含むが、「transportation」は物理的な物体の輸送を意味する。
  3. transaction(取引)
    ・「transmission」は伝達や送信に関連するが、「transaction」はビジネスや金融取引を指す。
  4. broadcast(放送)
    ・「transmission」は広義の伝達を指すが、「broadcast」は特にメディアを通じた放送を意味する。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「transmission」という言葉は、特に通信技術の発展とともにその重要性が増してきました。19世紀後半、電信や電話の発明により、情報を遠距離に伝達する手段として「transmission」という概念が確立されました。その後、ラジオ、テレビ、インターネットといった通信手段の登場により、「transmission」は単なる物理的な信号の送信を超えて、情報、映像、音声のグローバルな伝達を指す言葉として広がりました。また、医学の分野では病原体の伝播(transmission)が注目され、感染症の拡大を防ぐための重要な概念となりました。特に、新型コロナウイルスのパンデミックにおいて、「airborne transmission(空気感染)」や「droplet transmission(飛沫感染)」といった用語が広く知られるようになり、一般の人々の間でも「transmission」という言葉が頻繁に使用されました。このように、「transmission」は技術、医学、社会生活のあらゆる面で不可欠な要素となっています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The transmission of the message was delayed due to network issues.
    ・メッセージの送信はネットワークの問題で遅れた。
  2. This disease is known for its rapid transmission among humans.
    ・この病気は人間間での急速な伝達で知られている。
  3. The live transmission of the concert was watched by millions worldwide.
    ・そのコンサートの生中継は世界中で何百万人もの人々に視聴された。
  4. The car’s automatic transmission makes it easy to drive.
    ・その車の自動変速装置は運転を簡単にしている。
  5. The scientist focused on the transmission of light through different materials.
    ・その科学者はさまざまな素材を通した光の伝達に焦点を当てた。

【transmission – 送信、伝達】のコロケーション

  • Data transmission: データの送信
  • Transmission of information: 情報の伝達
  • Virus transmission: ウイルスの感染拡大
  • Radio transmission: 無線送信
  • Transmission speed: 送信速度
  • Live transmission: 生放送
  • Automatic transmission: 自動変速機

文法問題

問題1

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The professor provided a detailed _____ on the historical context of the novel.

  • commentary
  • summary
  • analysis
  • criticism

解答と解説
解答: commentary
解説: 「commentary(解説)」は、小説の歴史的背景についての詳しい説明を指し、最も適切な選択肢です。「summary(要約)」や「analysis(分析)」は異なる焦点を持ち、「criticism(批評)」は評価の側面を強調します。


問題2

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The live _____ during the game helped viewers understand the strategies being used by the teams.

  • commentary
  • discussion
  • report
  • explanation

解答と解説
解答: commentary
解説: 「commentary(実況解説)」は、試合中に戦略を視聴者に説明する際の適切な表現です。「discussion(議論)」や「report(報告)」は文脈にそぐわず、「explanation(説明)」は一般的過ぎます。


問題3

次の文の空欄に適切な形を選んでください。
His running _____ on the movie’s plot made it hard for others to enjoy the film.

  • commentary
  • comment
  • comments
  • commentator

解答と解説
解答: commentary
解説: 「running commentary(絶え間ない解説)」は、映画の内容について絶えず話す行為を表す慣用句です。「comment」や「comments」は単発的な発言を指し、「commentator(解説者)」は人物を指します。


問題4

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The documentary included expert _____ to explain the significance of the events depicted.

  • commentary
  • reviews
  • notes
  • insights

解答と解説
解答: commentary
解説: 「commentary(解説)」は、専門家が出来事の意義を説明する際に最も適切です。「reviews(レビュー)」や「notes(注釈)」は異なるニュアンスを持ち、「insights(洞察)」は深い理解を指しますが、解説の意味には及びません。


問題5

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The book includes a critical _____ on each chapter, written by a renowned scholar.

  • commentary
  • interpretation
  • annotation
  • description

解答と解説
解答: commentary
解説: 「commentary(解説)」は、各章に対する批判的な説明を指す適切な選択肢です。「interpretation(解釈)」や「annotation(注釈)」も似た意味ですが、文脈では「commentary」が包括的でより正確です。「description(描写)」は具体的な情報には適しません。