【outcast – 見捨てられた人、追放者】

【outcast – 見捨てられた人、追放者】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「outcast」は、中英語 outcasten(追い出す、追放する)から派生した言葉であり、さらに古英語の ūt(外へ)+ cast(投げる)に由来しています。「外へ投げ出された者」という語義が、そのまま「社会から追放された人」「のけ者」といった意味に発展しました。

この単語は、特に社会の規範から逸脱した人々、犯罪者、異端者、または貧困や病気などの理由でコミュニティから拒絶された人々を指すのに使われてきました。文学や映画では、しばしば社会から見捨てられた人物が、成長や復讐を遂げる物語の中心となることが多いです。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • exile(追放者)
    • pariah(社会的にのけ者とされた人)
    • recluse(世捨て人、隠遁者)
    • ostracized person(排斥された人)
  • 反対語
    • insider(内部の人)
    • member(一員)
    • belonging(帰属していること)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. exile(追放、亡命者)
    ・「exile」は、特に政治的な理由で国外に追放された人を指すことが多い。
  2. pariah(社会的にのけ者とされた人)
    ・「pariah」は、特にカースト制度などで差別を受ける人々を指すことがあり、より強い排斥の意味を持つ。
  3. recluse(隠遁者)
    ・「recluse」は、社会的に拒絶されたというよりも、自ら世間との関わりを断った人を指す。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「outcast」という言葉は、文学や映画の中で頻繁に登場し、社会に受け入れられない人物が成長する物語の重要なテーマとなることが多い。例えば、ヴィクター・ユゴーの『レ・ミゼラブル』のジャン・バルジャンは、元囚人として社会からのけ者にされながらも、善良な行いを通じて再び受け入れられる道を探る。

また、シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』では、ロミオが追放されることで物語が悲劇へと向かう。このように、「outcast」は単なる社会からの排除を意味するだけでなく、個人の成長や苦難の象徴としても扱われることが多い。

さらに、歴史的には、魔女狩りの時代に「outcast」とされた女性たちや、社会の規範から逸脱した人々が排斥される例が多く見られた。しかし、時代が進むにつれて、かつて「outcast」とされた人々が評価され、英雄視されることも増えている。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. He felt like an outcast after his friends stopped talking to him.
    ・友人たちが話をしてくれなくなり、彼はまるで追放者のように感じた。
  2. In ancient times, criminals were often treated as outcasts from society.
    ・古代では、犯罪者はしばしば社会から追放された者として扱われた。
  3. The novel tells the story of an outcast who finds acceptance in a new town.
    ・その小説は、新しい町で受け入れられるようになった追放者の物語を描いている。
  4. She became an outcast in her community after breaking the traditions.
    ・彼女は伝統を破ったことで、地域社会でのけ者にされた。
  5. Many artists and thinkers were once considered outcasts before gaining recognition.
    ・多くの芸術家や思想家は、評価される前は社会ののけ者と見なされていた。

【outcast – 見捨てられた人、追放者】のコロケーション

  • A social outcast: 社会から追放された人
  • Feel like an outcast: 追放者のように感じる
  • An outcast from society: 社会からの追放者
  • Treat someone as an outcast: 人を追放者として扱う
  • Live as an outcast: 追放者として生きる
  • Become an outcast: 追放者になる
  • An outcast community: 追放者の集団

文法問題

問題1

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
After being falsely accused of theft, he became an _____ in his own village.

  • outcast
  • hero
  • leader
  • ally

解答と解説
解答: outcast
解説: 「outcast(見捨てられた人、追放者)」は、社会や集団から排除された人を指します。この文では、「誤って盗みの罪を着せられた結果、村で○○になった」と述べられているため、「outcast」が最も適切です。他の選択肢(hero=英雄、leader=指導者、ally=味方)は、排除されるという文脈には合いません。


問題2

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
She felt like an _____ at school because no one wanted to talk to her.

  • outcast
  • artist
  • scientist
  • athlete

解答と解説
解答: outcast
解説: 「outcast(見捨てられた人、追放者)」は、周囲から拒絶されたり孤立したりしている人を指します。この文では、「誰も話したがらなかったため、○○のように感じた」と述べられているので、「outcast」が最適です。他の選択肢(artist=芸術家、scientist=科学者、athlete=運動選手)は、孤立を表すものではありません。


問題3

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
Despite his past mistakes, he no longer wanted to be treated as an _____.

  • outcast
  • celebrity
  • politician
  • businessman

解答と解説
解答: outcast
解説: 「outcast(見捨てられた人、追放者)」は、社会的に受け入れられない立場の人を指します。この文では、「過去の過ちにもかかわらず、○○のように扱われたくなかった」と述べているため、「outcast」が最適です。他の選択肢(celebrity=有名人、politician=政治家、businessman=実業家)は、この文脈では不適切です。


問題4

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
In many ancient societies, those who broke the law were often made _____.

  • outcasts
  • kings
  • warriors
  • scholars

解答と解説
解答: outcasts
解説: 「outcast(見捨てられた人、追放者)」は、社会のルールを破ったことで共同体から追放される人を指します。この文では、「法律を破った者はしばしば○○にされた」と述べられているため、「outcasts」が最も適切です。他の選択肢(kings=王、warriors=戦士、scholars=学者)は、処罰の結果としてふさわしくありません。


問題5

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
Even though he was an _____, he found a new community that accepted him.

  • outcast
  • officer
  • engineer
  • musician

解答と解説
解答: outcast
解説: 「outcast(見捨てられた人、追放者)」は、元の社会やグループから排除された人を指します。この文では、「○○だったにもかかわらず、新しいコミュニティに受け入れられた」と述べられているので、「outcast」が最適です。他の選択肢(officer=役人、engineer=技師、musician=音楽家)は、この文脈では適切ではありません。