【intact – 無傷の、完全なままの】

【intact – 無傷の、完全なままの】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「intact」はラテン語の intactus(触れられていない、傷つけられていない)に由来しています。intactusin-(~でない)と tangere(触れる、触る)から成り立ち、文字通り「触れられていない」「傷つけられていない」という意味を持っています。この語は中世ラテン語を経て英語に取り入れられ、完全に保たれている状態や損傷を受けていない状態を表す形容詞として使われるようになりました。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • undamaged(損傷していない)
    • unscathed(無傷の)
    • whole(完全な)
    • unbroken(壊れていない)
    • pristine(原始的な、汚れのない)
  • 反対語
    • damaged(損傷した)
    • broken(壊れた)
    • impaired(損なわれた)
    • ruined(台無しになった)

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  1. undamaged(損傷していない)
    ・「undamaged」は損傷がない状態を指し、「intact」と似ていますが、「intact」は物の全体が完全なままである状態を強調する場合に使われます。
  2. whole(完全な)
    ・「whole」は物事の欠けていない状態を指しますが、「intact」はその物が損傷なしで保たれている状態に焦点を当てることが多いです。
  3. pristine(原始的な、汚れのない)
    ・「pristine」は清潔で新品のような状態を指し、物が「intact」であることを意味することもありますが、「pristine」はより美しさや純粋さに重点を置いた表現です。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「intact」の語源はラテン語の intactus(触れられていない、無傷の)に由来し、特に物理的な損傷がない状態を表します。この単語は、保存状態や物の耐久性に関して使われることが多いです。例えば、考古学の分野では、古代の遺物や文化財が「intact」の状態で発見されることが評価されます。また、自然環境においても、「intact」とは未開の自然の状態や人間の手が加わっていない環境を指すことがあり、環境保護の文脈でもよく見かける言葉です。このように、「intact」は単に物理的な無傷の状態にとどまらず、保存状態や本来の姿を維持していることを強調するためにも使われます。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The package arrived intact, without any damage.
    ・その荷物は無傷で届き、損傷はなかった。
  2. Despite the storm, the building remained intact.
    ・嵐にもかかわらず、その建物は完全なままであった。
  3. The document was found intact, without any pages missing.
    ・その書類は完全な状態で発見され、ページは1枚も欠けていなかった。
  4. The ancient artifact was preserved intact in the museum.
    ・その古代の遺物は博物館で無傷のまま保存されていた。
  5. The team managed to keep their strategy intact throughout the season.
    ・そのチームはシーズンを通して戦略を完全なまま保ち続けた。

【intact – 無傷の、完全なままの】のコロケーション

  • Remain intact: 無傷のままでいる
  • Keep something intact: 何かを完全なまま保つ
  • Intact condition: 完全な状態
  • Stay intact: 無傷のままでいる
  • Intact property: 完全な財産
  • Intact structure: 完全な構造
  • Intact copy: 無傷のコピー

文法問題

問題1

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The ancient artifact was discovered in the cave, and it was found to be _____, with no signs of damage.

  • intact
  • contact
  • intactly
  • contactable

解答と解説
解答: intact
解説: 「_____ with no signs of damage(無傷で、損傷の兆候がない)」という形では形容詞が必要です。「intact(無傷の、完全なままの)」が正しい選択肢です。「contact(接触)」や「contactable(接触できる)」は文脈に合いません。また、「intactly」は存在しない単語です。


問題2

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
After the storm, the house remained _____, despite the strong winds and rain.

  • intact
  • inact
  • intactly
  • inactive

解答と解説
解答: intact
解説: 「_____ despite the strong winds(強風にもかかわらず無傷のまま)」という形では形容詞が必要です。「intact(無傷の、完全なままの)」が正しい選択肢です。「inact」や「inactive(無活動)」は意味が合いません。また、「intactly」は不正確な単語です。


問題3

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The documents were carefully packed, and when they were opened, they were found to be completely _____.

  • intact
  • intactly
  • inact
  • inactive

解答と解説
解答: intact
解説: 「_____ when they were opened(開けた時、完全な状態だった)」という形では形容詞が必要です。「intact(無傷の、完全なままの)」が適切です。「intactly」は副詞ですが、この文には形容詞が必要です。また、「inact」や「inactive(無活動)」は不正確です。


問題4

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The valuable painting survived the fire and was found to be _____.

  • intact
  • intactly
  • inactive
  • inact

解答と解説
解答: intact
解説: 「_____ after the fire(火事の後も無傷のまま)」という表現では形容詞が必要です。「intact(無傷の、完全なままの)」が正しい選択肢です。「inactive(無活動)」や「inact」は意味が合いません。また、「intactly」は存在しない単語です。


問題5

次の文の空欄に適切な語を選んでください。
After years of use, the old car remained _____, with only a few minor scratches on the surface.

  • intact
  • intactly
  • inact
  • inactive

解答と解説
解答: intact
解説: 「_____ with only a few minor scratches(わずかな傷があるだけで無傷)」という形では形容詞が必要です。「intact(無傷の、完全なままの)」が正しい選択肢です。「inact」や「inactive(無活動)」は意味が合いません。また、「intactly」は不正確な単語です。