
【unutterable
– 言葉では言い表せない、言いようのない】
【unutterable – 言葉では言い表せない、言いようのない】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「unutterable」は「un-(否定)」+「utterable(発言できる)」から成り立っています。「utterable」は「utter(発する、言う)」に接尾辞「-able(~できる)」がついた形です。「utter」は中英語「uteren」、さらに古英語「ūtorian(外に出す、話す)」に由来し、ゲルマン語派の「ūt(外へ)」と関連があります。「unutterable」は「言葉で表現できないほどの」という意味を持ち、特に極端な感情や美しさ、恐怖などを表す際に使われます。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- indescribable(言葉では表せない)
- ineffable(言葉にできない、神聖な)
- inexpressible(表現しがたい)
- unspeakable(言葉にするのもはばかられる)
- overwhelming(圧倒的な、言葉を失うほどの)
- 反対語
- expressible(表現可能な)
- describable(言葉で表せる)
- utterable(口に出せる)
- ordinary(普通の、特筆すべきことのない)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- unspeakable(口にするのもはばかられる、極端な)
・「unutterable」は美しさや悲しみなどを表すが、「unspeakable」は恐怖や残虐さに対して使われることが多い。 - indescribable(言葉にできない)
・「unutterable」とほぼ同じ意味だが、「indescribable」は物理的な特徴にも使われることがある。 - inexpressible(表現しがたい)
・「unutterable」と似ているが、「inexpressible」は特に感情や思考を表すときに使われる。 - ineffable(言葉にできない、神聖な)
・「unutterable」と類似しているが、「ineffable」は宗教的・精神的な意味合いが強い。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「unutterable」という言葉は、詩や文学作品でしばしば使われ、特に感情の深さや美の極致を表す際に登場します。例えば、19世紀の詩人ワーズワースは自然の驚異を「unutterable joy(言葉では表せない喜び)」と表現しました。また、エドガー・アラン・ポーの作品には「unutterable horror(言葉にできない恐怖)」というフレーズが見られます。この言葉は、単に「言えない」というよりも、人間の経験を超えた何か、感情の極限を表すために用いられる点が特徴です。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- She felt an unutterable sadness when she heard the news.
・彼女はその知らせを聞いて、言いようのない悲しみを感じた。 - The beauty of the sunset was unutterable.
・その夕日の美しさは言葉では表せなかった。 - He looked at her with an unutterable expression of love.
・彼は言葉では表せない愛情の表情で彼女を見つめた。 - The horror of the battlefield was unutterable.
・戦場の恐怖は言葉では表現できなかった。 - Standing on the mountaintop, I was overwhelmed by an unutterable sense of awe.
・山頂に立ち、言葉では言い表せないほどの畏敬の念に圧倒された。
【unutterable – 言葉では言い表せない、言いようのない】のコロケーション
- Unutterable joy: 言葉では言い表せない喜び
- Unutterable sadness: 言いようのない悲しみ
- Unutterable beauty: 言葉にできない美しさ
- Unutterable horror: 言語に絶する恐怖
- Unutterable despair: 言葉にできない絶望
- Unutterable grief: 言いようのない深い悲しみ
- Unutterable longing: 言葉では表せない憧れ
文法問題
問題1
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
She was overcome with _____ joy when she saw her family again after ten years.
- unutterable
- mild
- trivial
- forgettable
解答と解説
解答: unutterable
解説: 「10年ぶりに家族に会ったとき、彼女は言葉にできないほどの喜びに圧倒された」という意味になるため、「言葉では表現できないほどの」という意味のunutterableが適切です。「mild(穏やかな)」「trivial(些細な)」「forgettable(忘れやすい)」は意味が合いません。
問題2
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The tragedy left him in a state of _____ sorrow.
- unutterable
- slight
- ordinary
- superficial
解答と解説
解答: unutterable
解説: 「その悲劇は彼を言いようのない悲しみに陥れた」という意味になるため、「言葉にできないほどの、計り知れない」という意味のunutterableが適切です。「slight(わずかな)」「ordinary(普通の)」「superficial(表面的な)」は文意に合いません。
問題3
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
As he stood at the mountain peak, he felt an _____ sense of awe.
- unutterable
- insignificant
- dull
- unimpressive
解答と解説
解答: unutterable
解説: 「彼が山頂に立ったとき、言葉では言い表せないほどの畏敬の念を感じた」という文脈なので、「言葉にできないほどの」という意味のunutterableが適切です。「insignificant(取るに足らない)」「dull(退屈な)」「unimpressive(印象に残らない)」は逆の意味になるため、不適切です。
問題4
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The pain she felt was so intense that it was almost _____.
- unutterable
- moderate
- negligible
- faint
解答と解説
解答: unutterable
解説: 「彼女が感じた痛みはとても激しく、言葉では言い表せないほどだった」という意味になるため、「言葉では表現できないほどの」という意味のunutterableが適切です。「moderate(適度な)」「negligible(無視できる程度の)」「faint(かすかな)」は意味が合いません。
問題5
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
He was filled with an _____ dread as he stepped into the abandoned house.
- unutterable
- minor
- obvious
- amusing
解答と解説
解答: unutterable
解説: 「彼は廃屋に足を踏み入れたとき、言葉では表せないほどの恐怖を感じた」という意味になるため、「言葉では言い表せないほどの」という意味のunutterableが適切です。「minor(些細な)」「obvious(明白な)」「amusing(面白い)」は文意に合いません。