【glade

:森の中の開けた場所、林間の空き地】

【glade:森の中の開けた場所、林間の空き地】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「glade」は中英語の「glade」や古フランス語の「glade」に由来し、もともとは「森林の中の開けた場所」や「明るい場所」を指していました。この単語はゲルマン語系の語源を持ち、「光が差し込む場所」や「平坦な場所」を意味していた可能性があります。また、同じ系統の言葉に「glow(輝く)」があり、自然光が差し込む森の空き地を表現するのに適していたと考えられています。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • clearing(開けた場所、広場)
    • meadow(草地、牧草地)
    • grove(小さな林)
    • pasture(牧草地)
  • 反対語
    • なし

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  • glade vs. glimmer:「glade」は森林の中の開けた場所を指すのに対し、「glimmer」はかすかな光や微かな光を指します。
  • glade vs. glen:「glade」は開けた場所、空き地であるのに対し、「glen」は小さな谷や渓谷のことです。
  • glade vs. grove:「glade」は木々の間の開けた場所ですが、「grove」は木々が集まった小さな林を指します。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「glade」という単語は、自然や風景描写でよく使われます。特に、文学や詩で描かれる風景の中で、森の中の開けた場所や、日差しが差し込む神秘的な空き地が表現されることが多いです。例えば、ウィリアム・ブレイクの詩の中では、森の中に広がる空き地やその美しさが象徴的に描かれています。また、アメリカの国立公園や自然保護区でも、静かな休息地としての「glade」が観光地や自然散策の目的地として大切にされています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. The hikers stopped in the glade to rest and have a snack.
     ハイカーたちは休憩しておやつを食べるために、森の中の開けた場所に立ち寄った。
  2. The glade was filled with wildflowers in the spring.
     その林間の空き地は春になると野生の花でいっぱいだった。
  3. They found a peaceful glade by the river to set up their camp.
     彼らは川のそばに平和な空き地を見つけ、キャンプを張った。
  4. A deer appeared in the glade, grazing peacefully under the trees.
     鹿がその開けた場所に現れ、木々の下で静かに草を食べていた。
  5. The glade served as a perfect location for the outdoor wedding ceremony.
     その林間の空き地は屋外での結婚式の完璧な場所となった。

【glade:森の中の開けた場所、林間の空き地】のコロケーション

  • Forest glade: 森の中の開けた場所
  • Meadow glade: 草原の空き地
  • Glade in the woods: 森の中の空き地
  • Secluded glade: 人里離れた林間の空き地
  • Glade with wildflowers: 野花が咲く開けた場所
  • Quiet glade: 静かな空き地
  • Glade surrounded by trees: 木々に囲まれた空き地

文法問題

問題1

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

The deer rested in a peaceful _______ surrounded by tall trees.

選択肢:

  • meadow
  • glade
  • hill
  • valley

解答: glade

解説:
「鹿は高い木々に囲まれた静かな空き地で休んでいた」という文脈なので、「glade(林間の空き地)」が最適です。「meadow(草地)」も似ていますが、木々に囲まれているとは限らず、「hill(丘)」や「valley(谷)」は意味が異なります。


問題2

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

Sunlight streamed through the trees, illuminating the small _______.

選択肢:

  • cave
  • glade
  • riverbank
  • tunnel

解答: glade

解説:
「木々の間から日光が差し込み、小さな空き地を照らした」という文脈なので、「glade(林間の空き地)」が適切です。「cave(洞窟)」や「tunnel(トンネル)」では日光が届きにくく、「riverbank(川岸)」も文意に合いません。


問題3

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

The hikers stopped to have lunch in a quiet _______ by the forest.

選択肢:

  • peak
  • glade
  • cave
  • ridge

解答: glade

解説:
「ハイカーたちは森のそばの静かな空き地で昼食をとるために立ち止まった」という文脈なので、「glade(林間の空き地)」が適切です。「peak(山頂)」や「ridge(尾根)」は高い場所を指し、「cave(洞窟)」では空き地とは言えません。


問題4

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

A hidden _______ in the woods served as the perfect camping spot.

選択肢:

  • glade
  • ocean
  • dune
  • street

解答: glade

解説:
「森の中の隠れた空き地は、完璧なキャンプ地になった」という文脈なので、「glade(林間の空き地)」が最適です。「ocean(海)」「dune(砂丘)」「street(通り)」は、森の中には存在しないため、不適切です。


問題5

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

Birds chirped happily as they fluttered around the sunny _______.

選択肢:

  • tunnel
  • glade
  • fortress
  • cliff

解答: glade

解説:
「鳥たちは日当たりの良い空き地の周りを飛び回りながら楽しそうにさえずっていた」という文脈なので、「glade(林間の空き地)」が適切です。「tunnel(トンネル)」「fortress(要塞)」「cliff(崖)」では、鳥が自由に飛び回るような開けた場所とは言えません。