
【poignant:心に響く、痛烈な、感動的な】
【poignant:心に響く、痛烈な、感動的な】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「poignant」はフランス語の「poignant(鋭い、辛辣な)」から来ており、その語源はラテン語の「pungere(刺す、突く)」です。本来の意味は「痛みを伴うほど強い感情を引き起こす」ことを指し、現代英語では「感動的な」「心に響く」といったニュアンスで使われます。また、「辛辣な」「鋭い」といった意味合いも持ち、比喩的に「心を刺すような」体験や表現を表すのに適しています。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- emotional(感情的な)
- touching(感動的な)
- moving(胸を打つ)
- heartrending(胸が張り裂けるような)
- bittersweet(ほろ苦い)
- 反対語
- indifferent(無関心な)
- dull(鈍い、退屈な)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- poignant vs. pungent:「poignant」は「感動的な、心に響く」の意味だが、「pungent」は「刺激的な、鼻をつく」など主に味や匂いについて使われる。
- poignant vs. poignant:「poignant」は「鋭い、痛烈な」意味も持つため、文脈によって解釈が異なることがある。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「poignant」はもともと「刺す」「突く」という意味を持っていたが、それが比喩的に「心を刺すような」感情を表すようになった。特に文学や映画の世界では、悲しみや郷愁を伴う感動的な場面を表現する際によく用いられる。例えば、シェイクスピアの戯曲や、戦争映画の別れのシーンなどで「poignant moment(心に深く響く瞬間)」と表現されることが多い。この言葉の持つ「心を強く打つ」感覚が、多くの人の共感を呼ぶのだろう。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The movie’s poignant ending brought tears to my eyes.
その映画の感動的な結末に涙がこぼれた。 - She shared a poignant memory from her childhood.
彼女は子供時代の心に残る思い出を語った。 - His speech was filled with poignant reflections on life.
彼のスピーチは人生についての痛烈な考察に満ちていた。 - The poignant letter reminded her of the love they once shared.
その胸を打つ手紙は、かつての愛を思い出させた。 - The photograph captured a poignant moment between a mother and her child.
その写真は母と子の心に響く瞬間をとらえていた。
【poignant:心に響く、痛烈な、感動的な】のコロケーション
- Poignant moment: 心に響く瞬間
- Poignant memory: 感動的な思い出
- Poignant reminder: 痛烈な思い出させるもの
- Poignant scene: 胸を打つ場面
- Poignant expression: 切ない表情
- Poignant story: 感動的な物語
- Poignant contrast: 痛烈な対比
文法問題
問題1
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The documentary about war had a _____ impact on the audience, leaving many in tears.
- poignant
- dull
- indifferent
- tedious
解答と解説
解答: poignant
解説: 「戦争についてのドキュメンタリーは観客に感動的な影響を与え、多くの人を涙させた」という文脈なので、**poignant(心に響く、感動的な)**が適切です。dull(退屈な)、indifferent(無関心な)、**tedious(冗長な)**は正反対の意味になります。
問題2
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
Her speech was so _____ that even the toughest critics were moved.
- poignant
- meaningless
- monotonous
- irrelevant
解答と解説
解答: poignant
解説: 「彼女のスピーチは非常に感動的で、最も厳しい批評家でさえ感動した」という文脈なので、poignantが適切です。meaningless(意味のない)、monotonous(単調な)、**irrelevant(無関係な)**はすべて不適切です。
問題3
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The novel’s ending was particularly _____, making readers reflect on their own lives.
- poignant
- forgettable
- uninspiring
- irrelevant
解答と解説
解答: poignant
解説: 「その小説の結末は特に心に響くもので、読者に自分の人生を振り返らせた」という意味なので、poignantが最適です。forgettable(忘れやすい)、uninspiring(感動を与えない)、**irrelevant(無関係な)**は不適切です。
問題4
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
There was a _____ moment in the film when the protagonist reunited with his long-lost family.
- poignant
- tedious
- superficial
- irrelevant
解答と解説
解答: poignant
解説: 「主人公が長い間離れていた家族と再会する場面は、感動的な瞬間だった」という文脈なので、poignantが適切です。tedious(退屈な)、superficial(表面的な)、**irrelevant(無関係な)**は意味が合いません。
問題5
次の文の空欄に適切な語を選んでください。
The old photographs brought back _____ memories of childhood.
- poignant
- trivial
- indifferent
- dull
解答と解説
解答: poignant
解説: 「その古い写真は心に響く子供時代の思い出を呼び起こした」という文脈なので、poignantが適切です。trivial(些細な)、indifferent(無関心な)、**dull(退屈な)**は正反対の意味になります。