【sprinkle:散らす、ふりかける、軽く降らせる】

【sprinkle:散らす、ふりかける、軽く降らせる】という単語の語源とか由来を知っていますか?

「sprinkle」は、古英語の「sprīncan(散らす、ふりかける)」に由来しています。これは「飛び散る」「まき散らす」という意味を持っており、同じ語源を持つ「spray(霧状に散らす)」や「splash(飛び散る)」などとも関連があります。「sprinkle」は、粒状の物質を広範囲に渡って軽く散らす行為を表す言葉として使用されます。

この単語の類義語・反対語を教えてください。

  • 類義語
    • scatter(散らす)
    • strew(まき散らす)
    • distribute(配布する、散布する)
    • dust(ふりかける、塵を散らす)
  • 反対語
    • なし

この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?

  • sprinkle vs. scatter:「sprinkle」は比較的小さな粒や物質を軽く散らすことを意味し、「scatter」はより広範囲に、無作為に物をばら撒く意味があります。
  • sprinkle vs. strew:「strew」は物を散らす行為を指し、「sprinkle」のように小さくふりかけるよりは大きく広げることを意味します。

この単語にまつわるエピソードなどはありますか?

「sprinkle」にまつわる面白いエピソードとして、スポーツイベントでの「スプリンクラー」の使用があります。サッカーやラグビーの試合中、選手たちが試合をしている最中にスプリンクラーが偶然起動して水がグラウンドに散らされることがあります。このようなハプニングは、観客や選手たちにとって予期しないサプライズとなり、時には試合の途中で水分補給をしながら一時的に休憩することにも繋がることがあります。また、農業においても「sprinkle」は、農作物に水を均等に散らす行為を指す重要な作業であり、昔から農家の人々にとって重要な技術とされています。

この単語を使った例文を5つほど教えてください。

  1. She sprinkled some salt over the soup to enhance the flavor.
     彼女はスープの上に塩を少しふりかけて、味を引き立てた。
  2. The children sprinkled water on the plants to help them grow.
     子供たちは植物を育てるために水を散らした。
  3. He sprinkled some sugar on top of the cake before serving it.
     彼はケーキを出す前にその上に砂糖をふりかけた。
  4. Snowflakes began to sprinkle down as we walked through the park.
     公園を歩いていると、雪の結晶が降り始めた。
  5. The chef sprinkled herbs over the pasta to give it more flavor.
     シェフはパスタに風味を増すためにハーブをふりかけた。

【sprinkle:散らす、ふりかける、軽く降らせる】のコロケーション

  • Sprinkle salt: 塩をふりかける
  • Sprinkle water: 水を軽く降らせる
  • Sprinkle sugar: 砂糖を散らす
  • Sprinkle on top: 上にふりかける
  • Lightly sprinkle: 軽く散らす
  • Sprinkle with cheese: チーズをふりかける
  • Sprinkle powder: 粉をかける

文法問題

問題1

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

She decided to _______ some sugar on top of the cake for extra sweetness.

選択肢:

  • sprinkle
  • pour
  • stir
  • bake

解答: sprinkle

解説:
「彼女はケーキの上に追加の甘さのために砂糖を散らすことに決めた」という文脈なので、「sprinkle(散らす、ふりかける)」が最適です。「pour(注ぐ)」「stir(かき混ぜる)」「bake(焼く)」では、ケーキの上に砂糖を軽く振りかける行動を表せません。


問題2

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

The gardener began to _______ water over the plants to keep them hydrated.

選択肢:

  • sprinkle
  • flood
  • soak
  • drown

解答: sprinkle

解説:
「その庭師は植物に水を散らして、乾燥から守ろうとした」という文脈なので、「sprinkle(ふりかける)」が最適です。「flood(洪水)」「soak(びしょ濡れにする)」「drown(溺れさせる)」では、軽く水を撒く行為には適しません。


問題3

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

He carefully _______ salt over the salad to add some flavor.

選択肢:

  • sprinkled
  • poured
  • mixed
  • baked

解答: sprinkled

解説:
「彼はサラダに風味を加えるために慎重に塩を振りかけた」という文脈なので、「sprinkled(ふりかけた)」が最適です。「poured(注いだ)」「mixed(混ぜた)」「baked(焼いた)」では、振りかける行為には合いません。


問題4

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

As the rain began to _______ gently, the picnic continued without interruption.

選択肢:

  • sprinkle
  • pour
  • shower
  • flood

解答: sprinkle

解説:
「雨が軽く降り始めると、ピクニックは中断されることなく続いた」という文脈で、「sprinkle(軽く降らせる)」が適切です。「pour(激しく降る)」「shower(シャワーのように降る)」「flood(氾濫する)」では、軽い降り方を表すには不適切です。


問題5

次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。

The children were excited to _______ glitter on their crafts for extra sparkle.

選択肢:

  • sprinkle
  • pour
  • scatter
  • mix

解答: sprinkle

解説:
「子供たちはクラフトにきらきらしたものを追加するために、グリッターを散らすことに興奮していた」という文脈で、「sprinkle(ふりかける)」が最適です。「pour(注ぐ)」「scatter(ばら撒く)」「mix(混ぜる)」では、微細なものを軽く散らす行為に適していません。