
【inter:埋葬する、葬る】
【inter:埋葬する、葬る】という単語の語源とか由来を知っていますか?
「inter」はラテン語の「interrare」に由来し、「in(中に)」+「terra(土)」という構成になっています。「terra」は「地球」「土」を意味する単語で、これが英語の「earth」や「terrace」などの語源にもなっています。中世ラテン語を経てフランス語「enterrer(埋める)」として使われ、その後、英語に取り入れられました。「inter」は正式な埋葬を指すため、カジュアルな「bury(埋める)」とは異なり、儀式的なニュアンスが含まれることが多いです。
この単語の類義語・反対語を教えてください。
- 類義語
- bury(埋める、葬る)
- entomb(墓に納める)
- lay to rest(埋葬する、安置する)
- 反対語
- disinter(掘り起こす、改葬する)
- exhume(発掘する、掘り出す)
この単語に似た単語で間違いやすい単語はありますか?
- inter vs. bury:「inter」は正式な埋葬を指し、「bury」は日常的に何かを土の中に埋める行為全般を指します。
- inter vs. entomb:「inter」は墓地などに埋葬することを指し、「entomb」は特に墓室や石棺の中に納めることを指します。
- inter vs. inurn:「inurn」は遺灰を骨壺に納める行為を指します。
この単語にまつわるエピソードなどはありますか?
「inter」は歴史的な人物の埋葬に関連して使われることが多い単語です。例えば、フランスのナポレオン・ボナパルトは死後、長い間セントヘレナ島に埋葬されていましたが、1840年に遺体がフランスに移され、パリのアンヴァリッドに再埋葬(re-interred)されました。また、西洋の伝統では、王や著名人が荘厳な儀式とともに「interred」されることが多く、これにより「inter」という単語は格式ばった響きを持つものになっています。
この単語を使った例文を5つほど教えてください。
- The soldier was interred with full military honors.
その兵士は完全な軍の儀礼をもって埋葬された。 - They decided to inter the remains in a family tomb.
彼らは遺骨を家族の墓に埋葬することに決めた。 - The king was interred in a grand mausoleum.
その王は壮大な霊廟に葬られた。 - After the ceremony, the body was interred in the churchyard.
式の後、遺体は教会の墓地に埋葬された。 - The ancient civilization interred their leaders with valuable treasures.
その古代文明は指導者を貴重な宝物とともに埋葬した。
【inter:埋葬する、葬る】のコロケーション
- Inter a body: 遺体を埋葬する
- Inter the remains: 遺骨を葬る
- Inter in a tomb: 墓に埋葬する
- Inter with honor: 名誉をもって埋葬する
- Inter in a cemetery: 墓地に葬る
- Inter after a funeral: 葬儀の後に埋葬する
- Inter according to tradition: 伝統に従って埋葬する
文法問題
問題1
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The famous writer was _______ in his hometown after a grand funeral.
選択肢:
- buried
- interred
- cremated
- scattered
解答: interred
解説:
「その有名な作家は盛大な葬儀の後、故郷に埋葬された」という文脈で、「interred(埋葬された)」が適切です。「buried」も類似の意味ですが、「inter」はより正式な表現として使われます。「cremated(火葬された)」「scattered(散骨された)」は異なる処理を指します。
問題2
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
According to tradition, members of the royal family are _______ in a special mausoleum.
選択肢:
- interred
- buried
- preserved
- burned
解答: interred
解説:
「伝統によると、王族のメンバーは特別な霊廟に埋葬される」という文脈で、「interred(埋葬される)」が適切です。「buried」も一般的な埋葬を指しますが、「interred」は特に格式のある埋葬に使われます。「preserved(保存される)」や「burned(焼かれる)」は文脈に合いません。
問題3
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The remains of the ancient king were _______ in a tomb with great treasures.
選択肢:
- interred
- hidden
- uncovered
- sold
解答: interred
解説:
「その古代の王の遺体は、多くの財宝とともに墓に埋葬された」という文脈で、「interred(埋葬された)」が適切です。「hidden(隠された)」「uncovered(発掘された)」「sold(売られた)」は意味が合いません。
問題4
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The military hero was _______ with full honors at Arlington National Cemetery.
選択肢:
- interred
- burned
- forgotten
- removed
解答: interred
解説:
「その軍の英雄は、アーリントン国立墓地で正式な儀礼のもと埋葬された」という文脈で、「interred(埋葬された)」が適切です。「burned(焼かれた)」は火葬を指し、「forgotten(忘れられた)」「removed(移動された)」は意味が異なります。
問題5
次の文の空欄に入る最も適切な語を選んでください。
The monks carefully _______ the relics of their spiritual leader beneath the monastery.
選択肢:
- interred
- displayed
- destroyed
- ignored
解答: interred
解説:
「修道士たちは、霊的指導者の遺物を修道院の地下に丁重に埋葬した」という文脈で、「interred(埋葬した)」が適切です。「displayed(展示した)」「destroyed(破壊した)」「ignored(無視した)」では意味が合いません。